Crescendo - 1986 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Crescendo - 1986




1986
1986
1986-ban még gyerekek voltunk és minden más volt
In 1986, we were just kids, and everything was different
Mindenki tudta még, hogy ki az ellenség és mindenki máshogy táncolt
Everyone knew who the enemy was, and everyone danced differently
Akkor még biztosra vettük, hogy valakik leszünk
Back then, we were sure we'd become someone
Valahová tartozunk, és megyünk
We belonged somewhere, and we were going places
Tudtuk, mert megtanították nekünk
We knew, because we were taught
Hogy aki nincs ellenünk, az velünk
That those who are not against us are with us
Utoljára teltház a Népstadionban, 3:0 a Magyar –Brazil
The last full house at Népstadion, Hungary 3- Brazil 0
És ebben az évben megtanultuk azt is, hogy hol van a térképen Csernobil
And that year, we also learned where Chernobyl was on the map
És egy kék nyakkendőt kötöttek a nyakam köré, de én már akkor sem hittem el
And they tied a blue scarf around my neck, but even then I didn't believe
Hogy a tanító néni mindig igazat mond és a kisdobos tényleg nem szemetel
That the teacher always told the truth and that the Young Pioneer really didn't litter
Én akkor is úttörővasutas leszek, mosolyogva szolgálom hazám
I'll still become a Pioneer Railwayman, smilingly serving my homeland
Megfogadtam azon az évnyitón ott a Vörösmarty mozi nagyszínpadán
I promised that at the opening ceremony, there on the big stage of the Vörösmarty Cinema
Mivel a szot-üdülő már régen megtelt, máshova kellett menni már
Since the SZOT resort was already full, we had to go somewhere else
Jött az ötlet, irány a Tátra, Pozsony és Prága minket vár
The idea came, let's head to the Tatras, Bratislava and Prague await us
Ülünk a dácsiába de tudjuk hiába nem érünk soha már Csehszlovákiába
We sit in the Dacia, but we know it's in vain, we'll never reach Czechoslovakia
Sok pofont kaptam, de keveset adtam még 1986-ban
I got many slaps, but I gave few back in 1986
Mégis oly szép volt talán csak mert rég volt a villamos sárga, a buszjegy meg kék volt
Yet it was so beautiful, perhaps just because it was so long ago, the tram was yellow, and the bus ticket was blue
Boldogabban, az iskolapadban, még 1986-ban
Happier, at the school desk, back in 1986
1986-ban még gyerekek voltunk és annyi mindent reméltünk
In 1986, we were still kids, and we hoped for so much
Donald rágót rágtunk és a villamoson jegy nélkül se féltünk
We chewed Donald bubble gum and weren't afraid on the tram without a ticket
Május elsején még felvonultunk, de siklóval is mehettünk a várba
On May Day, we still marched, but we could also take the funicular to the castle
A Haley-üstökös felbukkanását még csak ötmilliárd ember látta
The appearance of Halley's Comet was only seen by five billion people
Mexikóban végkép kihalt a láng, 6 gól és 1 katasztrófa
The flame died out completely in Mexico, 6 goals and 1 disaster
Csak a remény tartja még bennünk a lelket, hogy Göd-alsón születik az új Maradona
Only hope keeps our spirits up that the new Maradona will be born in Göd-alsó
Februárban megjött a hír: fenn van biztonságban a MIR
In February, the news arrived: the MIR is safe up there
A seregről mesélt a Status Quo és a Petőfin szólt még az Alphaville
Status Quo talked about the army, and Alphaville played on Petőfi Radio
November 7.-e tiszteletére átrajzoltuk a matek órát
In honor of November 7th, we redrew the math class
Volt, aki nagyon jól rajzolt Lenint, de volt, aki jobban tudott Aurórát
Some drew Lenin very well, but others knew Aurora better
1986-ban a trapéznadrág még a szekrényben pihent
In 1986, the bell-bottoms were still resting in the closet
A márványfarmer volt az igazán menő, de a Tisza cipő a divatból már kiment
Marble jeans were the real deal, but Tisza shoes were already out of fashion
De hogy mindig emlékezzünk a múltra, hogy mennyi minden más lett azóta
But so that we always remember the past, how much everything has changed since then
Egy ország kedvence maradt az Ultra, a túró rudi meg a traubi szóda
Ultra, Túró Rudi and Traubi Soda remained the nation's favorites
És a vasfüggöny mentén 2 nagy ország életre-halálra vívta harcát
And along the Iron Curtain, 2 great countries fought a life-and-death struggle
Mi Bécsben a Maria Hilfer Strasse-n megláttuk a világ másik arcát
In Vienna, on Mariahilfer Strasse, we saw the other side of the world
Mivel a szot-üdülő már régen megtelt, máshova kellett menni már
Since the SZOT resort was already full, we had to go somewhere else
Jött az ötlet, irány a Tátra, Pozsony és Prága minket vár
The idea came, let's head to the Tatras, Bratislava and Prague await us





Авторы: áron László


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.