Текст и перевод песни Crescendo - Boldogságdal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez
egy
jó
mátrix,
ez
egy
jó
hely
This
is
a
good
matrix,
this
is
a
good
place
Itt
mindenki
a
haverom
és
mindenki
jó
fej
Here
everyone
is
my
friend
and
everyone
is
cool
És
csak
annyit
kérek
tőled,
hogy
rám
ne
lépj
And
all
I
ask
of
you
is
that
you
don't
step
on
me
Emberek
jönnek
mennek
People
come
and
go
Tekintetükkel
nekem
üzennek
Their
eyes
send
me
messages
És
szépen
lassan
rájövök,
az
élet
mégis
szép
And
slowly
I
realize
that
life
is
beautiful
after
all
Madárcsicsergést
hallok
I
hear
the
birds
singing
Valaki
éppen
szerelmet
vallott
Someone
has
just
declared
their
love
Egy
lánynak
aki
már
egy
éve
erre
várt
To
a
girl
who
has
been
waiting
for
this
for
a
year
Én
csendben
mosolygok
rajtuk
I
smile
quietly
at
them
Végülis
mindannyian
így
akartuk
volna
After
all,
this
is
how
we
all
wanted
it
to
be
Hogy
találjunk
egyszer
egy
hozzánk
való
párt
To
find
a
partner
who
is
right
for
us
Mert
lehet,
hogy
csakis
a
sörtől
Because
maybe
it's
just
from
the
beer
De
végre
elégedett
vagyok
But
finally
I'm
satisfied
Alszom
is
erre
mindjárt
egy
jó
nagyot
I'm
going
to
have
a
good
sleep
right
away
Mert
mégis
csak
az
a
lényeg
Because
that's
what
really
matters
Amit
mélyen
legbelül
érzek
What
I
feel
deep
inside
És
én
érzem,
hogy
végre,
boldog
vagyok
And
I
feel
that
at
last,
I
am
happy
Hátradőlök
a
fotelban
I
lean
back
in
my
armchair
Arra
gondolok
egy
jó
motelban
I
think
of
a
good
motel
Milyen
is
lenne
azzal
a
lánnyal,
de
hiába
What
it
would
be
like
with
that
girl,
but
it's
no
use
Mert
a
múltkor
is
megszólítottam
Because
last
time
I
spoke
to
her
Leheletemmel
elbódítottam
I
got
intoxicated
with
my
breath
És
nem
szívesen
esnék
ugyanabba
a
hibába
And
I
don't
want
to
make
the
same
mistake
Lassan
összefolynak
a
hangok
Slowly
the
sounds
merge
Ugyanolyanok
lettek
már
az
arcok
The
faces
have
become
the
same
De
én
már
rég
rájöttem,
az
ember
egy
olyan
lény
But
I
realized
long
ago
that
man
is
a
creature
Akinek
állandóan
csak
sír
a
szája
Whose
mouth
always
cries
Akármilyen
legyen
is
a
pálya
Whatever
the
course
Essen
az
eső,
vagy
vakítson
el
a
napfény
Whether
it's
raining
or
blinding
sunlight
Csendes
gyönyörbe
meredt
a
testem
My
body
is
frozen
in
quiet
delight
Tulajdonképpen
csak
elestem
In
fact,
I
just
fell
De
így
a
legjobb,
magába
zár
a
csönd
But
this
is
the
best,
the
silence
encloses
me
Haver,
ha
nem
vigyázol,
az
alkohol
Friend,
if
you
are
not
careful,
alcohol
Elpusztít
vagy
éppen
legyilkol
Will
destroy
or
even
kill
you
És
ráadásul
még
nyomorba
is
dönt
And
besides,
it
will
make
you
miserable
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: áron László
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.