Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On va le faire
Wir werden es tun
On
va
le
faire,
on
va
le
faire
Wir
werden
es
tun,
wir
werden
es
tun
Mais
pas
maintenant,
on
a
le
temps
Aber
nicht
jetzt,
wir
haben
Zeit
Des
mots
en
l'air,
et
au
final
on
remet
à
demain
Leere
Worte,
und
am
Ende
verschieben
wir
es
auf
morgen
On
va
le
faire,
on
va
le
faire
Wir
werden
es
tun,
wir
werden
es
tun
Mais
pas
maintenant,
on
a
le
temps
Aber
nicht
jetzt,
wir
haben
Zeit
Ma
paresse
me
fout
en
l'air
et
me
met
hors
de
moi
Meine
Faulheit
macht
mich
fertig
und
bringt
mich
aus
der
Fassung
Ah
ouais
j'ai
beaucoup
volé,
crois-moi
j'aimais
le
faire
Ach
ja,
ich
habe
viel
gestohlen,
glaub
mir,
ich
liebte
es
Je
suis
toujours
moi-même,
mais
je
suis
jamais
le
même
Ich
bin
immer
ich
selbst,
aber
ich
bin
nie
derselbe
J'en
parle
dans
l'album,
mal
dans
ma
peau
Ich
spreche
darüber
im
Album,
fühle
mich
unwohl
in
meiner
Haut
La
maille
dans
la
paume,
l'impression
que
je
m'élevais
Das
Geld
in
der
Hand,
das
Gefühl,
dass
ich
aufstieg
On
évolue
en
marge,
j'suis
né
deux
fois
Wir
entwickeln
uns
am
Rande,
ich
wurde
zweimal
geboren
Quand
j'suis
venu
au
monde
et
quand
l'monde
est
venu
à
moi
Als
ich
auf
die
Welt
kam
und
als
die
Welt
zu
mir
kam
Ma
couleur,
c'est
blanc
cassé,
et
la
douleur
j'en
redemande
Meine
Farbe
ist
gebrochenes
Weiß,
und
nach
Schmerz
verlange
ich
On
va
le
faire,
on
va
le
faire
Wir
werden
es
tun,
wir
werden
es
tun
Mais
pas
maintenant,
on
a
le
temps
Aber
nicht
jetzt,
wir
haben
Zeit
Des
mots
en
l'air,
et
au
final
on
remet
à
demain
Leere
Worte,
und
am
Ende
verschieben
wir
es
auf
morgen
On
va
le
faire,
on
va
le
faire
Wir
werden
es
tun,
wir
werden
es
tun
Mais
pas
maintenant,
on
a
le
temps
Aber
nicht
jetzt,
wir
haben
Zeit
Ma
paresse
me
fout
en
l'air
et
me
met
hors
de
moi
Meine
Faulheit
macht
mich
fertig
und
bringt
mich
aus
der
Fassung
J'suis
né
la
nuit,
j'étais
destiné
à
vagabonder
Ich
wurde
in
der
Nacht
geboren,
ich
war
dazu
bestimmt,
umherzustreifen
J'suis
dans
mon
wagon,
j'attends
de
conquérir
le
train
Ich
bin
in
meinem
Wagon,
ich
warte
darauf,
den
Zug
zu
erobern
J'ai
des
bons
conseillers,
je
suis
têtu
mes
vrais
gars
m'ont
dit
Ich
habe
gute
Berater,
ich
bin
stur,
meine
wahren
Freunde
sagten
mir
Que
la
flemmardise
t'empêche
d'enlever
le
pied
du
frein
Dass
Faulheit
dich
daran
hindert,
den
Fuß
von
der
Bremse
zu
nehmen
J'suis
né
la
nuit,
j'étais
destiné
à
vagabonder
Ich
wurde
in
der
Nacht
geboren,
ich
war
dazu
bestimmt,
umherzustreifen
J'suis
dans
mon
wagon,
j'attends
de
conquérir
le
train
Ich
bin
in
meinem
Wagon,
ich
warte
darauf,
den
Zug
zu
erobern
J'ai
des
bons
conseillers,
je
suis
têtu
mes
vrais
gars
m'ont
dit
Ich
habe
gute
Berater,
ich
bin
stur,
meine
wahren
Freunde
sagten
mir
Que
la
flemmardise
t'empêche
d'enlever
le
pied
du
frein
Dass
Faulheit
dich
daran
hindert,
den
Fuß
von
der
Bremse
zu
nehmen
J'aime
pas
la
fatigue
quand
il
faut
taffer
l'album
Ich
mag
die
Müdigkeit
nicht,
wenn
man
am
Album
arbeiten
muss
J'charbonne
et
j'm'évade
comme
les
Dalton
Ich
schufte
und
entkomme
wie
die
Daltons
Avec
ma
tise
des
flows
j'en
ai
des
tas
de
tonnes
Mit
meinem
Stoff,
Flows,
davon
habe
ich
jede
Menge
Des
fois
j'ai
trop
la
flemme
et
je
remets
à
demain
Manchmal
bin
ich
zu
faul
und
verschiebe
es
auf
morgen
On
va
le
faire,
on
va
le
faire
Wir
werden
es
tun,
wir
werden
es
tun
Mais
pas
maintenant,
on
a
le
temps
Aber
nicht
jetzt,
wir
haben
Zeit
Des
mots
en
l'air,
et
au
final
on
remet
à
demain
Leere
Worte,
und
am
Ende
verschieben
wir
es
auf
morgen
On
va
le
faire,
on
va
le
faire
Wir
werden
es
tun,
wir
werden
es
tun
Mais
pas
maintenant,
on
a
le
temps
Aber
nicht
jetzt,
wir
haben
Zeit
Ma
paresse
me
fout
en
l'air
et
me
met
hors
de
moi
Meine
Faulheit
macht
mich
fertig
und
bringt
mich
aus
der
Fassung
C'est
dur
de
s'organiser,
de
se
focaliser
Es
ist
schwer,
sich
zu
organisieren,
sich
zu
konzentrieren
Rendez-moi
les
jours
que
j'ai
perdus
dans
leur
totalité
Gebt
mir
die
Tage
zurück,
die
ich
in
ihrer
Gesamtheit
verloren
habe
Mais
quand
j'ai
pas
de
quoi
payer
Aber
wenn
ich
nichts
habe,
um
zu
bezahlen
Toujours
moyen
de
moyenner
Gibt
es
immer
einen
Weg,
sich
durchzuschlagen
J't'ai
dit
"Demain"
le
mois
dernier
Ich
sagte
dir
"Morgen"
letzten
Monat
Maintenant,
j'dois
marcher
calibré
Jetzt
muss
ich
bewaffnet
herumlaufen
Ma
feuille
est
blanche
depuis
des
heures
Mein
Blatt
ist
seit
Stunden
leer
Parfois
l'inspi'
s'épuise
et
meurt
Manchmal
versiegt
die
Inspiration
und
stirbt
Envie
d'tout
remettre
à
demain
Lust,
alles
auf
morgen
zu
verschieben
Mais
la
vie
est
remplie
d'épreuves
Aber
das
Leben
ist
voller
Prüfungen
Hein
hein,
j'ai
donné
de
la
valeur
à
des
choses
futiles
He,
he,
ich
habe
unwichtigen
Dingen
Wert
beigemessen
Et
j'ai
négligé
des
choses
importantes
Und
ich
habe
wichtige
Dinge
vernachlässigt
Pardonnez-moi,
dans
ma
tête,
j'suis
qu'un
gosse
stupide
Verzeiht
mir,
in
meinem
Kopf
bin
ich
nur
ein
dummes
Kind
Tout
remis
à
demain,
j'ai
pas
quitté
l'enfance
Alles
auf
morgen
verschoben,
ich
habe
die
Kindheit
nicht
verlassen
On
va
le
faire,
on
va
le
faire
Wir
werden
es
tun,
wir
werden
es
tun
Mais
pas
maintenant,
on
a
le
temps
Aber
nicht
jetzt,
wir
haben
Zeit
Des
mots
en
l'air,
et
au
final
on
remet
à
demain
Leere
Worte,
und
am
Ende
verschieben
wir
es
auf
morgen
On
va
le
faire,
on
va
le
faire
Wir
werden
es
tun,
wir
werden
es
tun
Mais
pas
maintenant,
on
a
le
temps
Aber
nicht
jetzt,
wir
haben
Zeit
Ma
paresse
me
fout
en
l'air
et
me
met
hors
de
moi
Meine
Faulheit
macht
mich
fertig
und
bringt
mich
aus
der
Fassung
Je
ne
suis
pas
de
ceux
qui
disent
que
non
Ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
Nein
sagen
Le
mal
est
un
aimant
Das
Böse
ist
ein
Magnet
La
force
de
l'un
et
l'autre
fait
qu'on
monte
simultanément
Die
Stärke
des
einen
und
des
anderen
führt
dazu,
dass
wir
gleichzeitig
aufsteigen
J'aurai
pas
le
dernier
mot
éternellement
Ich
werde
nicht
ewig
das
letzte
Wort
haben
On
veut
tous
voir
le
monde,
découvrir
tous
ses
éléments
Wir
alle
wollen
die
Welt
sehen,
all
ihre
Elemente
entdecken
Course
après
le
temps
tous
les
jours
Jeden
Tag
ein
Wettlauf
gegen
die
Zeit
J'ai
vu
qu'beaucoup
tombent
dans
l'héro'
Ich
habe
gesehen,
wie
viele
in
Heroin
verfallen
Moi
j'ai
d'autres
bâtons
dans
les
roues
Ich
habe
andere
Hindernisse
La
raison
était
une
erreur
Die
Vernunft
war
ein
Fehler
J'cours
après
le
temps,
donc
les
sous
Ich
laufe
der
Zeit
hinterher,
also
dem
Geld
J'en
ai
vu
plein
balancer,
hein
Ich
habe
viele
gesehen,
die
aufgegeben
haben,
he
Pas
voir
l'bout
comme
les
océans
Das
Ende
nicht
sehen,
wie
die
Ozeane
Quand
y
a
du
cash,
on
s'en
sert
Wenn
es
Geld
gibt,
benutzt
man
es
On
va
le
faire,
on
va
le
faire
Wir
werden
es
tun,
wir
werden
es
tun
Mais
pas
maintenant,
on
a
le
temps
Aber
nicht
jetzt,
wir
haben
Zeit
Des
mots
en
l'air,
et
au
final
on
remet
à
demain
Leere
Worte,
und
am
Ende
verschieben
wir
es
auf
morgen
On
va
le
faire,
on
va
le
faire
Wir
werden
es
tun,
wir
werden
es
tun
Mais
pas
maintenant,
on
a
le
temps
Aber
nicht
jetzt,
wir
haben
Zeit
Ma
paresse
me
fout
en
l'air
et
me
met
hors
de
moi
Meine
Faulheit
macht
mich
fertig
und
bringt
mich
aus
der
Fassung
J'suis
né
la
nuit,
j'étais
destiné
à
vagabonder
Ich
wurde
in
der
Nacht
geboren,
ich
war
dazu
bestimmt,
umherzustreifen
J'suis
dans
mon
wagon,
j'attends
de
conquérir
le
train
Ich
bin
in
meinem
Wagon,
ich
warte
darauf,
den
Zug
zu
erobern
J'ai
des
bons
conseillers,
je
suis
têtu
mes
vrais
gars
m'ont
dit
Ich
habe
gute
Berater,
ich
bin
stur,
meine
wahren
Freunde
sagten
mir
Que
la
flemmardise
t'empêche
d'enlever
le
pied
du
frein
Dass
Faulheit
dich
daran
hindert,
den
Fuß
von
der
Bremse
zu
nehmen
J'suis
né
la
nuit,
j'étais
destiné
à
vagabonder
Ich
wurde
in
der
Nacht
geboren,
ich
war
dazu
bestimmt,
umherzustreifen
J'suis
dans
mon
wagon,
j'attends
de
conquérir
le
train
Ich
bin
in
meinem
Wagon,
ich
warte
darauf,
den
Zug
zu
erobern
J'ai
des
bons
conseillers,
je
suis
têtu
mes
vrais
gars
m'ont
dit
Ich
habe
gute
Berater,
ich
bin
stur,
meine
wahren
Freunde
sagten
mir
Que
la
flemmardise
t'empêche
d'enlever
le
pied
du
frein
Dass
Faulheit
dich
daran
hindert,
den
Fuß
von
der
Bremse
zu
nehmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Fornacciari, Théo Lellouche, Nekfeu, Framal, Mekra, Theo Lellouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.