Crew Cuervos con Tosko - Livertad - перевод текста песни на немецкий

Livertad - Crew Cuervos , Tosko перевод на немецкий




Livertad
Livertad
All right!
Alles klar!
Cuando duele en el corazón friend,
Wenn es im Herzen schmerzt, Freundin,
Cuando juegan con tu ilusión
Wenn sie mit deiner Illusion spielen
Y el gobierno es el traidor
Und die Regierung der Verräter ist
Que envenena todo un pueblo yeh.
Die ein ganzes Volk vergiftet, yeah.
Debes luchar mi friend, revolución del ser.
Du musst kämpfen, Freundin, Revolution des Wesens.
Lucha hasta el final...
Kämpf bis zum Ende...
Va si toco toco, va se muere muere
Geh, klopf klopf, geh, stirb stirb
Puum entre los focos lagrimas y fiebre,
Puum zwischen Scheinwerfern, Tränen und Fieber,
Los oídos sordos, palabras no sienten
Taube Ohren, Worte fühlen sie nicht
Hablo de gente que invierte y te miente
Ich rede von Leuten, die investieren und dich belügen
Oh y ya les vale, ámbitos laborales,
Oh, und es ist ihnen egal, Arbeitsbereiche,
No protestar al final nos hace culpables,
Nicht zu protestieren macht uns schließlich schuldig,
La hipocresía del jefazo de un contrato cutre
Die Heuchelei des Bosses mit miesem Vertrag
Nos deja en paro al amparo del pobre,
Lässt uns arbeitslos unter des Armen Obdach,
Curras doble vale vale, cobras menos vale vale,
Schuftest doppelt, ja ja, verdienst weniger, ja ja,
No hables, no enfermes o vas a la fría calle
Sprich nicht, werd nicht krank oder landest auf der kalten Straße
Así es la compra-venta, somos sus herramientas
So ist der Kauf-Verkauf, wir sind ihre Werkzeuge
En un mercado triste tragos de amarga absenta
Auf traurigem Markt, Schlucke bitteren Absinth
El pueblo representa livertad con su voz
Das Volk verkörpert Freiheit mit seiner Stimme
Algunos se relajan escuchando hip hop
Manche entspannen beim Hören von Hip Hop
Yo y los demás viven justos
Ich und die anderen leben gerecht
Y pagan justos por pecadores
Und zahlen die Gerechten für Sünden
Viven en pie a costa de muchos.
Leben aufrecht auf Kosten vieler.
Te crees que son de los buenos y que van a ayudar
Du glaubst, sie sind die Guten und wollen helfen
Sera verdad lo que dicen o te van a engañar
Ob wahr, was sie sagen, oder sie täuschen dich
Vas a saber su plan, cuando no haya vuelta atrás
Du wirst ihren Plan kennen, wenn kein Zurück mehr
Tendrán lo que desean, tu lo vas a pagar
Sie bekommen was sie wollen, du wirst zahlen
Con el sudor de nuestra frente un presidente nos da
Mit Schweiß unserer Stirn gibt uns ein Präsident
Una lección de hipocresía pero no de humildad,
Eine Lektion in Heuchelei aber nicht Demut,
La humanidad se queja y todos entre rejas
Die Menschheit klagt, alle hinter Gittern
Dejamos gritos por querer livertad.
Wir lassen Schreie zurück aus Freiheitswunsch.
Eei ay de mi de ti como yo coja el mic aquí
Oh weh mir, weh dir, wenn ich hier das Mic nehm
Ni san quintín se libra ni tu maniquí de moda
Weder San Quentin entkommt noch dein Modepuppendummy
Hermano traigo de manos del ciudadano sudor y no gloria
Bruder, ich bringe vom Bürger Schweiß, nicht Ruhm
Cuando el pudor y el valor me abalan con muestras de euforia
Wenn Anstand und Mut mich mit Euphorie stützen
Grita en la calle victoria y es que va a estallar, se nota
Schrei auf der Straße Sieg und es wird explodieren, merkst du
No dispares elefantes pon a tu yerno de prota
Schießt keine Elefanten, macht euren Schwiegersohn zum Star
Que os jodan a ti y a tu acuerdo no mas desahucios, me indignan
Fick dich und dein Abkommen, keine Zwangsräumungen mehr, empört mich
Donde queda aquí el derecho a una vivienda digna
Wo bleibt hier das Recht auf würdigen Wohnraum
Todo enferma dime en lo que curras y eres un enfermo
Alles macht krank, sag womit du zahlst, du bist krank
Todo merma pides tu salario y no llegas al sueldo
Alles zehrt, verlangst dein Gehalt, doch erreichst es nicht
Esta caldoso el asunto del pueblo versus la intriga del cluedo
Der Fall des Volkes gegen die Cluedo-Intrigen ist trüb
Aquí los asesinos sisan son políticos de risa
Hier sind Mörder, Diebe, Politiker zum Lachen
Welcome to nadie me pisa el cielo se torna grisáceo
Welcome to "Niemand tritt mich", Himmel wird gräulich
Juegan a mentir deprisa y mientras nos matan despacio
Sie spielen schnelles Lügen und töten uns langsam
El juicio lo gana dinero siempre justicia es esa puta
Das Urteil gewinnt Geld, Justiz ist immer diese Hure
Que se acuesta en la cama del mas pudiente.
Die im Bett des Reichsten schläft.
Libre de este mundo enfermo encadeno a mi cuaderno man
Frei von kranker Welt, fessele ich mein Notizbuch, Mann
Matan matan matan mi ilusión mientras busco dentro
Sie töten töten töten meine Hoffnung während ich suche
De mi corazón un porqué que no entiendo,
Im Herzen ein Warum, das ich nicht verstehe,
Siempre canto mal ejemplo, solo soy libre en mi templo y sé...
Sing immer schlechte Vorbilder, nur frei in meinem Tempel und ich weiß...
Que la música es mi solución
Dass Musik meine Lösung ist
Porque es lo único sincero que mi don reconoce.
Denn es ist das einzige Wahre, das mein Talent kennt.
Entiendan que no hay mapa ni nación en este templo arqueológico,
Versteht, dass keine Karte noch Nation in diesem archäologischen Tempel,
Vivo en el corazón mi acento es cardiológico
Ich lebe im Herzen, mein Akzent ist kardiologisch
El tiempo no se compra pero si lo asimilan,
Zeit kauft man nicht, aber wenn sie sie nutzen,
El reloj caro y el barato aquí funcionan con la misma pila,
Die teure und billige Uhr laufen hier mit gleicher Batterie,
Espero que esos Maserati o ese collar de diamantes
Ich hoffe dieser Maserati oder Diamantenkragen
Pueda sanar tu herida o tu enfermedad
Kann deine Wunde oder Krankheit heilen
Porque en ese collar o en esos Maserati
Denn in dem Kragen oder diesen Maseratis
Hay escondidos dentro 3 hospitales que no abrirán jamas.
Sind drei Krankenhäuser versteckt, die nie öffnen.
Así que amigo no juegues nuestro latido no cede
Also Freund, spiel nicht, unser Herzschlag gibt nicht nach
Matamos vuestro frío con este abrigo de fieles,
Wir töten eure Kälte mit diesem Mantel der Treuen,
Ya conocemos vuestra infame victoria
Wir kennen bereits euren schändlichen Sieg
Usando la calculadora en este examen de historia, crueles.
Ihr benutzt Taschenrechner in dieser Geschichtsprüfung, grausam.
Menudos bromistas cansados vendiendo un futuro
Solche müden Spinner, verkaufen Zukunft
Con vistas al mar, con vistas al pantano
Mit Meerblick, mit Sumpfblick
Resistan al candado que nos encierra en la pista
Widersteht dem Schloss, das uns auf der Piste einsperrt
Solo soy un cartero en el buzón de un carterista.
Ich bin nur Postbote im Briefkasten eines Diebes.
Ele i be erre e, son las cinco letras que probé na′ mas nacer
L I B E R T, die fünf Buchstaben die ich gleich nach Geburt probierte
Y eso solo sé, solo me pretendo conocer
Und nur das weiß ich, ich versuche nur mich zu kennen
Si te doy mis ojos hija es pa que puedas ver
Wenn ich dir meine Augen geb, Mädchen, ist es damit du siehst
Papi aun ciego sigue en pie, tengo mi pina piño pinel
Papi, noch blind, steht dennoch, hab mein Pina Piño Pinel
Mi única frontera es el tamaño del papel, dibujo un redondel,
Meine einzige Grenze ist Papiergröße, zeichne einen Kreis,
Yo soy yo no soy ni tu ni aquel,
Ich bin ich, nicht du noch jener,
Llevo mis vivencias en los tatoos y en la cicatrices de mi piel.
Trage meine Erlebnisse in Tattoos und Hautnarben.
Le llaman crisis a la estafa mas grande que hayas visto aquí,
Sie nennen Krise den größten Betrug hier jemals gesehen,
Paga el IBI todo dios menos los de cristo en fin,
Jeder zahlt IBI, außer Christi Leute, nun ja,
Huye del ministro vil y de tanta corrupción
Flieh vor heimtückischem Minister und viel Korruption
Recortan la educación pero no al rey que esta senil,
Sie kürzen Bildung, nicht den senilen König,
Roba mas que Urdangarin y encima cobra en comisión,
Er stiehlt mehr als Urdangarin und kassiert dazu Provision,
Como son, como si el ladrón nos quiera a todos en su redil,
Wie sie sind, als ob der Dieb uns alle in seiner Herde will,
Mucho voto y decisión sin saber a quien elegir
Viel Wahl und Entscheidung, ohne zu wissen, wen man wählt
Y así se rige el opresor y oprime el ámbito civil.
Und so regiert der Unterdrücker und unterdrückt den Zivilbereich.
En el ambiente hostil se siente nuestra indignación,
In feindlicher Luft spürt man unsere Empörung,
A mi no me hablen de nación si el dueño es el señor botín,
Sprich mir nicht von Nation, wenn Herr Botín der Besitzer ist,
Noción de la revolución del pueblo contra el maletín
Vorstellung der Revolution des Volkes gegen den Koffer,
Podrán usar su represión pero mi voz es un fusil,
Sie mögen Repression nutzen, doch meine Stimme ist ein Gewehr,
Un misil y como tal un tanto cara la prisión porque
Ein Geschoss und als solches recht teuer das Gefängnis, weil
Porque la sociedad traspasa muros de hormigón,
Weil Gesellschaft Betonmauern durchdringt,
Porque la sociedad nunca sera como ellos son
Weil Gesellschaft nie sein wird wie sie sind
Nuestra unidad sera la voz de los irreductibles.
Unsere Einheit wird die Stimme der Unbeugsamen sein.
Libre de este mundo enfermo encadeno a mi cuaderno man
Frei von kranker Welt, fessele ich mein Notizbuch, Mann
Matan matan matan mi ilusión mientras busco dentro
Sie töten töten töten meine Hoffnung während ich suche
De mi corazón un porqué que no entiendo,
Im Herzen ein Warum, das ich nicht verstehe,
Siempre canto mal ejemplo, solo soy libre en mi templo y sé...
Sing immer schlechte Vorbilder, nur frei in meinem Tempel und ich weiß...
Que la música es mi solución
Dass Musik meine Lösung ist
Porque es lo único sincero que mi don reconoce.
Denn es ist das einzige Wahre, das mein Talent kennt.
Debe ser que somos una grieta en el sistema,
Es muss sein, dass wir ein Riss im System sind,
Yo prefiero ser la tirita que la herida aprieta, educación, sin becas,
Ich bin lieber das Pflaster, das die Wunde drückt, Bildung ohne Stipendien,
Enfermos sin recetas, semillas sin macetas, ve haciendo las maletas.
Kranke ohne Rezepte, Samen ohne Töpfe, pack schon deine Koffer.
Seis millones de parados en una carpeta,
Sechs Millionen Arbeitslose in einer Mappe,
Dos mil millones de aerosoles jodiendo el planeta
Zwei Milliarden Aerosole vermasseln den Planeten
Cien mil millones de rescate y tu su marioneta,
Hundert Milliarden Rettung und du ihre Marionette,
Poneros la careta, es V de vendetta
Setzt eure Maske auf, es ist V wie Vendetta






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.