Текст и перевод песни Crew Cuervos - El gran golpe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
suena
el
big
blog
yo
y
mi
bloc
de
Dj
Rune,
Rayden,
ya
hable
con
Chakal
de
And
the
big
blog
plays,
me
and
my
DJ
Rune's
blog,
Rayden,
I
already
talked
to
Chakal
about
Lo
del
plan
al
Ironmaiden,
the
Ironmaiden
plan,
Sueno
guapo
vuerdad?
el
Artefuckto
y
A3Bandas
la
bandada
lata
saca
10
Sounds
cool,
right?
Artefuckto
and
A3Bandas,
the
loud
flock,
take
10
Zancadas
veran
mi
coartada,
strides,
they'll
see
my
alibi,
Tengo
un
plan,
mi
funcion,
despertar
su
atencion,
sube
el
nivel
de
tension,
I
have
a
plan,
my
function,
to
awaken
their
attention,
raise
the
tension
level,
Camino
a
recepcion
te
cuento.
I'll
tell
you
on
the
way
to
the
reception.
Se
respiraba
la
tension
en
la
pension
desde
que
entramos
en
la
recepcion,
You
could
feel
the
tension
in
the
boarding
house
since
we
entered
the
reception,
Con
caras
serias
y
gafas
de
sol,
los
maletines
de
Mesh
y
de
Juan
y
al
nombre
with
serious
faces
and
sunglasses,
Mesh
and
Juan's
briefcases
and
the
name
De
Los
Beattles
la
reserva
de
la
habitacion,
el
recepcionista
dijo:
prefiero
of
The
Beatles,
the
room
reservation,
the
receptionist
said:
I
prefer
No
preguntaros
quien
es
Lennon
y
nos
dio
las
llaves
cuando
vio
el
dinero
asi
not
to
ask
you
who
Lennon
is,
and
he
gave
us
the
keys
when
he
saw
the
money
so...
Que...
subimos
todos
por
las
escaleras
todo
bien,
hay
una
ventana
que
da
a
we
all
went
up
the
stairs,
everything's
fine,
there's
a
window
that
overlooks
Un
patio
pero
no
nos
ven,
a
patio
but
they
can't
see
us,
Nosotros
a
lo
nuestro,
Seih
contiene
los
planos,
tiene
que
ser
perfecto,
we're
on
our
own,
Seih
holds
the
plans,
it
has
to
be
perfect,
Mejor
si
repasamos
venga
hermanos
vamos
a
echarle
sangre
fria
que
si
no
nos
it's
better
if
we
review,
come
on
brothers,
let's
put
on
some
cold
blood,
otherwise
we'll
mess
up,
Liamos
mañana
puede
ser
el
dia.
tomorrow
could
be
the
day.
Jose
no
hay
couche,
guarda
el
crouche
porque
esta
noche
forros
y
nervios
lo
Jose,
there's
no
couch,
put
away
the
crouch
because
tonight,
linings
and
nerves,
I
know
it,
Se,
no
hay
que
llamar
la
atencion
y
espera
de
la
mencion,
llamada
de
we
mustn't
attract
attention
and
wait
for
the
mention,
a
call
from
Recepcion,
servicio
de
habitacion
con
hielo,
coreografia
para
el
dia
de
reception,
room
service
with
ice,
choreography
for
the
day
of
Fiate
y
asi
olia,
picardia,
si
se
lia
pirate,
la
mitad
primero
la
mitad
trust,
and
that's
how
it
smelled,
mischief,
if
it
gets
messy,
escape,
half
first,
half
Despues,
no
hay
estres,
sobra
valentia
pa'
lo
que
hay
que
hacer.
later,
no
stress,
there's
enough
courage
for
what
needs
to
be
done.
Y
suena
tic-tac,
tic-tac
hay
que
pensar
primero
como
actuar,
y
luego
And
it
sounds
tick-tock,
tick-tock,
we
have
to
think
first
how
to
act,
and
then
Tic-tac,
tic-tac
se
dispara
certero
(x2)
tick-tock,
tick-tock,
it
shoots
accurately
(x2)
A
falta
de
unos
minutos
he
de
comprobar
que
todo
este
a
punto,
no
es
justo
With
a
few
minutes
to
spare,
I
have
to
check
that
everything
is
ready,
it's
not
fair,
Vengo
de
llenar
la
furgo,
recorde
comprar
lo
necesario
para
el
golpe
en
la
I
come
from
filling
the
van,
I
remembered
to
buy
what
was
necessary
for
the
hit
at
the
Gasolinera,
si
vieses
la
cara
de
la
cajera,
era
un
poema,
pedi
factura
a
gas
station,
if
you
saw
the
cashier's
face,
it
was
a
poem,
I
asked
for
an
invoice
in
Nombre
de
Ayrton
Sena
me
fui
le
di
de
propina
mi
estela,
antes
de
que
sea
Ayrton
Senna's
name,
I
left,
I
gave
her
my
slipstream
as
a
tip,
before
it's
Tarde
localizo
al
home
asi
que
paso
por
el
bar
del
hotel
sera
lo
mejor,
y
too
late
I
locate
the
homeboy
so
I
go
through
the
hotel
bar,
it
will
be
the
best,
and
Reuno
al
resto
del
tiron,
no
se
que
pasa
con
Nasho
que
casi
arrasa
la
mesa
I
gather
the
rest
of
the
crew
right
away,
I
don't
know
what's
wrong
with
Nasho,
he
almost
demolishes
the
De
recepcion
(¿pero
te
extrañas?)
que
va
a
estas
alturas
ya
lo
minimo,
reception
desk
(are
you
surprised?)
come
on,
at
this
point
it's
the
least,
Menos
mal
que
todo
lo
mide
con
ojo
clinico,
equipo
vinimos
siempre
con
luckily
he
measures
everything
with
a
clinical
eye,
we
always
came
as
a
team
Sigilo,
medimos
el
ritmo
y
le
dimos
credito,
todo
debe
salir
de
acuerdo
en
stealthily,
we
measured
the
rhythm
and
gave
it
credit,
everything
must
go
according
to
Los
ensayos,
la
hora
a
llegado
hermanos
ya
no
caben
fallos.
the
rehearsals,
the
time
has
come,
brothers,
there's
no
room
for
mistakes.
My
days
face
my
face
days
lo
que
yo
os
decia,
ya
han
puesto
carteles
My
days
face
my
face
days,
what
I
told
you,
they've
already
put
up
posters
Nuestros
por
comisaria
loco!
y
Jose
lia
la
cria
busca
el
momento
los
cuervos
of
us
at
the
police
station,
crazy!
and
Jose
stirs
up
the
brood,
looks
for
the
moment,
the
crows
Dura
hacia
tu
encia
fijo
que
hay
algun
espia
dentro
hard
towards
your
gum,
for
sure
there's
a
spy
inside
Se
masca
el
temor
y
las
miradas
son
frias,
cada
gesto
mio
es
una
alarma
Fear
is
chewed
and
the
looks
are
cold,
every
gesture
of
mine
is
a
hidden
alarm,
Escondida,
poca
calma
y
tiene
un
precio
es
como
jugarsela
sin
rece
ni
un
little
calm
and
it
has
a
price,
it's
like
gambling
without
a
net
or
a
Socio!
hora
del
pago
claro!
al
contado
en
cada
mano
el
tiempo
premia,
vamos
Partner!
time
to
pay,
of
course!
cash
in
hand,
time
rewards,
come
on
Nasho
cosa
seria
y
fuera
estamos,
somos
los
mas
buscados
en
la
periferia
Nasho,
serious
stuff
and
we're
out,
we're
the
most
wanted
in
the
suburbs
Cojamos
el
fajo
con
miradas
servis
salgamos
por
piernas,
se
va
el
pispe
ya
let's
grab
the
wad
with
watchful
eyes,
let's
get
out
of
here,
the
eye
is
already
leaving
Cuando
salimos
de
la
escena,
nos
vamos
en
la
furgo,
la
calle
huele
a
rueda,
when
we
leave
the
scene,
we're
going
in
the
van,
the
street
smells
of
wheels,
Todos
al
piso
franco,
esto
no
lo
vera
el
banco,
ni
Bankia
ni
rato
tus
everyone
to
the
safe
house,
the
bank
won't
see
this,
neither
Bankia
nor
rato,
your
Cuentas
nos
pagaran
la
cena,
cerrado
el
trato
tarta
en
siete
mitades
iguales
accounts
will
pay
for
our
dinner,
deal
closed,
cake
in
seven
equal
halves
Si
vales
sabes
que
salen
lo
planes
como
te
plazca,
aunque
nos
graben
if
you're
worth
it,
you
know
the
plans
come
out
as
you
please,
even
if
they
record
us
Siempre,
las
manos
en
la
masa,
nadie
nos
echa
el
guante,
abandonamos
la
always,
hands
in
the
dough,
nobody
catches
us,
we
abandon
the
(-Ferran:
Ese
Seih,
que
pasa
tio,
como
ha
ido
el
golpe?
(-Ferran:
Hey
Seih,
what's
up
dude,
how
did
the
hit
go?
-Seih:
El
concierto?,
de
puta
madre
tio.
-Seih:
The
concert?,
fucking
awesome
dude.
-Ferran:
Ya
tio,
y
porque
coño
no
nos
avisais
cabrones?
-Ferran:
Yeah
dude,
and
why
the
fuck
didn't
you
guys
tell
us,
assholes?
-Chakal:
Porque
esta
vez
solo
querian
a
los
mejores.)
-Chakal:
Because
this
time
they
only
wanted
the
best.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.