Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Informativo
Der Informative
"Eran
las
11:
30
de
la
mañana,
"Es
war
halb
zwölf
Uhr
mittags,
Cuando
un
hombre
de
unos
50
años
de
complexión
fuerte,
Als
ein
Mann
von
etwa
50
Jahren,
kräftiger
Statur,
Irrumpía
en
la
cede
central
de
Caja
Cirulo
en
burgos,
In
die
Hauptzentrale
der
Caja
Circulo
in
Burgos
eindrang,
De
momento
se
desconocen
las
pretensiones
del
asaltante
Momentan
sind
die
Absichten
des
Räubers
unbekannt.
Que
según
testigos,
al
irrumpir
en
el
edificio,
Der
laut
Zeugen
beim
Eindringen
in
das
Gebäude,
A
proferido
gritos
contra
identidades
Gebrülle
gegen
Entitäten
von
sich
gab
Como
"pasa-circulo,
ha
arruinado
mi
vida"."
Wie
"Pasa-círculo,
du
hast
mein
Leben
ruiniert"."
Pues
mire,
Estaba
esperando
mi
turno,
Schau,
ich
wartete
auf
meinen
Einsatz,
Pensando
en
mis
cosas,
echando
mis
cuentas,
Dachte
über
meine
Sachen
nach,
zählte
meine
Rechnungen
durch,
Los
pagos,
las
deudas,
las
rentas,
Die
Zahlungen,
die
Schulden,
die
Mieten,
Cuando
vi
como
uno
sacaba
su
escopeta
y
Als
ich
sah,
wie
einer
seine
Schrotflinte
zog
und
PAM!
PAM!
PAM!
ESTO
ES
UN
ATRACO!
grito
PAM!
PAM!
PAM!
DAS
IST
EIN
ÜBERFALL!
brüllte.
Y
todos
al
suelo
menos
yo,
paralizado,
Und
alle
auf
den
Boden,
außer
mir,
erstarrt,
En
seguida
se
acerco
y
me
apunto,
Sofort
kam
er
näher
und
zielte
auf
mich,
Si
quieres
ser
un
héroe
te
vacío
el
cargador.
Willst
du
ein
Held
sein,
leere
ich
den
Magazin.
Después
de
media
hora,
las
sirenas
lloran,
Nach
einer
halben
Stunde
heulen
die
Sirenen,
Igual
que
llora
él
contándome
su
historia
Genau
wie
er
heult,
während
er
mir
seine
Geschichte
erzählt.
No
tiene
trabajo
ni
casa
y
se
ahoga,
Kein
Job,
kein
Zuhause
und
er
ertrinkt,
Con
el
hambre
que
pasa
en
silencio
y
un
hijo
al
que
ADORA!
y
...
Vom
Hunger,
den
er
still
leidet
und
ein
Sohn,
den
er
ANBETET!
und
...
Se
arrodilla
en
el
suelo,
nos
pide
perdón,
Er
kniet
auf
dem
Boden,
bittet
um
Verzeihung,
Los
ruegos
no
sirven
con
tanta
tensión!
Flehen
nützt
nichts
bei
so
viel
Spannung!
Un
policía
lo
apunta
y
chasquea
el
percutor,
Ein
Polizist
zielt
und
der
Schlagstift
schnappt,
Por
estoy
cubierto
de
sangre
y
me
domina
este
temblor!
Darum
bin
ich
blutbedeckt
und
dieses
Zittern
dominiert
mich!
"Tras
perseguirlos
por
las
calles
y
en
varias
casas,
"Nach
der
Verfolgung
durch
Straßen
und
verschiedene
Häuser,
Cuatro
soldados
introducen
a
cuatro
Iraquies,
Führen
vier
Soldaten
vier
Iraker
ein,
Momento
entre
un
cabo
de
la
compañía
Moment
als
ein
Korporal
der
Kompanie
Comenta
en
alto:
"Os
vais
a
enterar!".
Laut
kommentiert:
"Ihr
werdet
es
noch
erfahren!".
De
inmediato
uno
de
sus
compañeros
propina
un
cabezazo
Sofort
verpasst
einer
seiner
Kameraden
einen
Kopfstoß
Al
chico
al
que
intenta
reducir,
Dem
Jungen,
den
sie
niederkriegen
wollen,
Incluso
se
burla
de
sus
suplicas
de
uno
de
los
chicos
Verspottet
sogar
die
Bitten
eines
der
Jungen
Justo
antes
de
recibir
un
porrazo
en
la
cabeza."
Gerade
bevor
er
einen
Schlag
mit
dem
Schlagstock
auf
den
Kopf
kriegt."
Estaba
claro
ese
asalto
a
la
casa
Árabe,
Es
war
klar,
dieser
Überfall
auf
das
arabische
Haus,
No
justificado
entraron
diez
soldados
a
la
vez,
Unbegründet
drangen
zehn
Soldaten
gleichzeitig
ein,
Nadie
mira
cuando
las
personas
carácter
Niemand
schaut
hin,
wenn
Leute
Charakter
haben
Y
cada
vez
que
uno
sale
va
arrastrando
un
cadáver.
Und
jedes
Mal,
wenn
einer
rauskommt,
schleppt
er
eine
Leiche.
Encapuchados
con
un
saco
violan
su
mujer,
Vermummt
mit
einem
Sack
vergewaltigen
sie
seine
Frau,
Niños
asustados
maniatados
hoy
tienen
que
ver
Verängstigte
Kinder,
gefesselt,
müssen
heute
sehen
Como
su
madre
se
escapa
y
acaba
en
un
campo
de
.
Wie
ihre
Mutter
flieht
und
auf
einem
Minenfeld
landet.
Minas
que
detonan
dejan
carne
pa'
rompe
la
fe.
Das
explodiert
und
Fleisch
zum
Zerschmettern
des
Glaubens
hinterlässt.
Hoy
la
rifa
es
para
VER
cual
de
los
soldados
va
a
dejar
Heute
ist
die
Lotterie
zu
SEHEN,
welcher
der
Soldaten
lässt
Su
gran
trofeo
en
el
cuartel.
Seine
große
Trophäe
im
Quartier
zurück.
No
saben
que
hay
cámaras,
camaradas
nada
mas,
Sie
wissen
nicht,
dass
Kameras
da
sind,
nur
Kameraden,
sonst
nichts,
No
apuntando
a
cada
suceso,
mira
mis
palmas
ya!
Richten
sich
nicht
auf
jedes
Ereignis,
schau
meine
Hände
schon!
No
tengo
un
fusil,
mi
arma
esta
qui!
Ich
habe
kein
Gewehr,
meine
Waffe
ist
hier!
Y
es
un
Boli
BIC,
tengo
un
TIC
vienen
a
por
mi.
Und
es
ist
ein
Kuli
BIC,
ich
habe
ein
TIC,
sie
wollen
mich
kriegen.
Así!?
Aquí
termina
la
misión
y
el
reportaje
So!?
Hier
endet
die
Mission
und
der
Bericht
Queda
claro
quien
es
el
villano
y
quien
es
el
salvaje!.
Macht
klar,
wer
der
Bösewicht
ist
und
wer
der
Wilde!.
"Serian
ya
61
las
mujeres
muertas
en
lo
que
llevamos
de
año,
"Es
sollen
bereits
61
Frauen
in
diesem
Jahr
getötet
worden
sein,
El
pasado
miércoles
la
menor
acudió
Letzten
Mittwoch
ging
die
Minderjährige
Al
domicilio
de
su
ex-novio
para
hablar
de
la
relación.
Zur
Wohnung
ihres
Ex-Freundes,
um
über
die
Beziehung
zu
sprechen.
Allí
presuntamente,
él
la
degolló
Dort
soll
er
sie
angeblich
abgestochen
haben
En
el
transcurso
de
una
discusión,
Im
Verlauf
eines
Streits,
Introdujo
el
cadáver
en
una
maleta
Steckte
die
Leiche
in
einen
Koffer
Y
la
arrojo
a
un
contenedor
vacío,
Und
warf
sie
in
einen
leeren
Container,
Junto
al
arma
homicida,
un
cuchillo.
"
Zusammen
mit
der
Mordwaffe,
einem
Messer.
"
Baje
la
basura
a
las
11
justo
después
de
cenar
Bring
den
Müll
runter
um
11,
gleich
nach
dem
Abendessen,
Igual
que
el
resto
de
los
días
con
la
escusa
de
fumar.
Wie
sonst
auch,
mit
der
Ausrede
zu
rauchen.
Todo
normal
hasta
ahí,
pero
fui
y
abrí
la
tapa
Alles
normal
bis
dahin,
doch
ich
ging
auf
und
hob
den
Deckel
Y
vi
una
maleta
con
sangre
infestada
de
ratas.
Und
sah
einen
Koffer,
blutig,
davon
wimmelte
mit
Ratten.
Comían
carne
y
ropa,
y
sé
de
quien
se
trata,
Sie
fraßen
Fleisch
und
Kleidung,
und
ich
weiß,
wem
der
gehört,
Recuerdo
aquellas
botas
contando
la
lata.
Erinnere
mich
an
diese
Stiefel,
als
die
Dose
berichtete.
En
el
salón
por
la
noche
podía
escuchar
Im
Wohnzimmer
abends
konnte
ich
hören
Los
gritos
que
daba
su
novio
DECÍA
QUE
LA
IBA
A
MATAR!
Die
Schreie
ihres
Freundes:
ER
SAGTE,
ER
WÜRDE
SIE
UMBRINGEN!
Y
aquí
estamos,
llegaron
queriéndose
mucho,
Und
hier
sind
wir,
sie
kamen,
liebten
sich
sehr,
Después
de
5 meses
empiezan
los
abusos,
Nach
5 Monaten
beginnen
die
Misshandlungen,
Primero
insultos
segundo
sustos,
Erst
Beleidigungen
zweitens
Schrecken,
Tercero
golpes
que
pegan
con
fuerza
y
necesitan
puntos!.
Drittens
Schläge,
die
fest
einschlagen
und
Stiche
benötigen!.
Por
eso
ya
no
estaban
juntos
pero
el
seguía
y
la
decía,
Deshalb
waren
sie
nicht
mehr
zusammen,
doch
er
verfolgte
sie
und
sagte
ihr,
Eres
mía
y
punto.
No
era
justo
y
todos
lo
sabían,
Du
bist
mein,
Punkt.
Es
war
nicht
gerecht
und
alle
wussten
es,
No
hacían
nada,
ahora
ya
es
tarde
Sie
taten
nichts,
jetzt
ist
es
zu
spät
Y
arden
en
el
fuego
de
las
mal
amadas.
Und
sie
brennen
im
Feuer
schlecht
Geliebter.
"Con
mas
de
dos
décadas
brindando
cultura
y
entrenamiento
"Mit
über
zwei
Jahrzehnten
im
Dienste
von
Kultur
und
Ausbildung
El
grupo
teatral
deberá
abandonar
el
teatro
de
nuestra
capital."
Muss
die
Theatergruppe
das
Theater
unserer
Hauptstadt
verlassen."
"Estamos
haciendo
no
el
ultimo
voltaje,
"Wir
gehen
nicht
auf
die
letzte
Spannung,
Si
no
el
primero
de
una
etapa
completamente
distinta,
Sondern
die
erste
einer
komplett
anderen
Etappe,
A
la
que
hemos
estado
viviendo
hasta
ahora.
Als
der,
die
wir
bisher
gelebt
haben.
Esta
ha
sido
nuestra
casa
por
20
años
Das
war
unser
Zuhause
für
20
Jahre
Y
no
sabemos
ahora
...
en
que
casa
ahora
vamos
a
vivir."
Und
wir
wissen
nicht
jetzt
...
in
welchem
Haus
wir
jetzt
leben
werden."
No,
no
estudie
teatro
pa'
ganar
un
oscar
sabes,
Nein,
ich
studierte
Theater
nicht,
um
einen
Oscar
zu
gewinnen,
weißt
du,
Lo
hice
pa'
ocultare
a
mi
madre
mis
crudas
ansiedades.
Ich
tat
es,
um
meine
rohen
Ängste
vor
meiner
Mutter
zu
verstecken.
Por
eso
me
hice
actor,
y
he
hice
de
critico
y
publico,
Deswegen
wurde
ich
Schauspieler,
und
spielte
Kritiker
und
Publikum,
También
fui
taquillero
y
acomodador.
War
auch
Kartenabreißer
und
Platzanweiser.
Hoy
despegan
los
carteles
de
espectáculos
pasados
Heute
lösen
sich
Plakate
vergangener
Spektakel
ab
Y
los
cambian
por
peleles
con
tentáculos
marcados.
Und
werden
ersetzt
durch
Gliederpuppen
mit
markierten
Tentakeln.
De
clásicos
políticos,
de
sátiros
oníricos,
Von
politischen
Klassikern,
von
onirischen
Satyre,
De
Áticos
fluorhídricos
homologados.
Von
fluorhydrischen
Attiken,
homologiert.
Cada
vez
hay
mas
butacas
vacías,
Immer
mehr
Sitze
sind
leer,
Estaban
llenas
como
esta
Petaca.
Waren
voll
wie
diese
Flachmann-Flasche.
Mi
cabellera
no
quiere
sus
lacas.
Mein
Haupthaar
will
keine
ihrer
Lacke.
Sus
cremalleras
abren
y
destapan,
Ihre
Reißverschlüsse
öffnen
und
enthüllen,
Sus
fieras
llenan
dicen
que
rescatan?
Agh!
Ihre
Bestien
füllen,
sagen,
sie
retten?
Agh!
Chico,
no
se
que
observas
pero
no
te
asombres,
Junge,
ich
weiß
nicht,
was
du
beobachtest,
aber
staune
nicht,
No
temas
a
mi
camisa
de
fuerzas,
teme
a
sus
uniformes.
Fürchte
nicht
mein
Zwangshemd,
fürchte
ihre
Uniformen.
Y
no
te
ofendas,
no
aspiro
a
tus
lujos,
Und
nimm
es
nicht
übel,
ich
strebe
nicht
nach
deinem
Luxus,
Mis
lujo
es
poder
pasar
de
pagina
en
esta
agenda.
Mein
Luxus
ist,
in
diesem
Kalender
umblättern
zu
können.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.