Crew Cuervos - El Informativo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Crew Cuervos - El Informativo




El Informativo
The News
"Eran las 11: 30 de la mañana,
"It was 11:30 in the morning,
Cuando un hombre de unos 50 años de complexión fuerte,
When a strongly built man in his 50s,
Irrumpía en la cede central de Caja Cirulo en burgos,
Stormed into the headquarters of Caja Cirulo in Burgos,
De momento se desconocen las pretensiones del asaltante
The assailant's intentions are currently unknown
Que según testigos, al irrumpir en el edificio,
But according to witnesses, upon entering the building,
A proferido gritos contra identidades
He shouted out against entities
Como "pasa-circulo, ha arruinado mi vida"."
Like "Pasa-Circulo, you've ruined my life"."
Pues mire, Estaba esperando mi turno,
Well, look, I was waiting my turn,
Pensando en mis cosas, echando mis cuentas,
Thinking about my things, doing my math,
Los pagos, las deudas, las rentas,
The payments, the debts, the rent,
Cuando vi como uno sacaba su escopeta y
When I saw how one pulled out his shotgun and
PAM! PAM! PAM! ESTO ES UN ATRACO! grito
BAM! BAM! BAM! THIS IS A ROBBERY! he yelled
Y todos al suelo menos yo, paralizado,
And everyone on the floor except me, paralyzed,
En seguida se acerco y me apunto,
He immediately approached and pointed at me,
Si quieres ser un héroe te vacío el cargador.
If you want to be a hero, I'll empty the magazine on you.
Después de media hora, las sirenas lloran,
After half an hour, the sirens wail,
Igual que llora él contándome su historia
Just like he cries telling me his story
No tiene trabajo ni casa y se ahoga,
He has no job or home and he's drowning,
Con el hambre que pasa en silencio y un hijo al que ADORA! y ...
With the hunger he suffers in silence and a son he ADORES! and ...
Se arrodilla en el suelo, nos pide perdón,
He kneels on the floor, asks us for forgiveness,
Los ruegos no sirven con tanta tensión!
The pleas are useless with so much tension!
Un policía lo apunta y chasquea el percutor,
A policeman points at him and clicks the firing pin,
Por estoy cubierto de sangre y me domina este temblor!
That's why I'm covered in blood and this tremor overcomes me!
"Tras perseguirlos por las calles y en varias casas,
"After chasing them through the streets and into several houses,
Cuatro soldados introducen a cuatro Iraquies,
Four soldiers bring in four Iraqis,
Momento entre un cabo de la compañía
Moment between a corporal of the company
Comenta en alto: "Os vais a enterar!".
Comments out loud: "You're going to get it!".
De inmediato uno de sus compañeros propina un cabezazo
Immediately one of his companions headbutts
Al chico al que intenta reducir,
The boy he is trying to subdue,
Incluso se burla de sus suplicas de uno de los chicos
He even mocks the pleas of one of the boys
Justo antes de recibir un porrazo en la cabeza."
Just before receiving a blow to the head."
Estaba claro ese asalto a la casa Árabe,
That assault on the Arab house was clear,
No justificado entraron diez soldados a la vez,
Unjustified, ten soldiers entered at once,
Nadie mira cuando las personas carácter
No one looks when people character
Y cada vez que uno sale va arrastrando un cadáver.
And every time one comes out he's dragging a corpse.
Encapuchados con un saco violan su mujer,
Hooded with a sack they rape his wife,
Niños asustados maniatados hoy tienen que ver
Scared children tied up today have to see
Como su madre se escapa y acaba en un campo de .
How their mother escapes and ends up in a field of .
Minas que detonan dejan carne pa' rompe la fe.
Mines that detonate leave flesh to break the faith.
Hoy la rifa es para VER cual de los soldados va a dejar
Today the raffle is to SEE which of the soldiers is going to leave
Su gran trofeo en el cuartel.
His great trophy in the barracks.
No saben que hay cámaras, camaradas nada mas,
They don't know there are cameras, comrades, that's all,
No apuntando a cada suceso, mira mis palmas ya!
Not pointing at every event, look at my palms now!
No tengo un fusil, mi arma esta qui!
I don't have a rifle, my weapon is here!
Y es un Boli BIC, tengo un TIC vienen a por mi.
And it's a BIC pen, I have a TIC they're coming for me.
Así!? Aquí termina la misión y el reportaje
So!? Here ends the mission and the report
Queda claro quien es el villano y quien es el salvaje!.
It's clear who the villain is and who the savage is!.
"Serian ya 61 las mujeres muertas en lo que llevamos de año,
"There would be 61 women dead so far this year,
El pasado miércoles la menor acudió
Last Wednesday the minor went
Al domicilio de su ex-novio para hablar de la relación.
To her ex-boyfriend's home to talk about the relationship.
Allí presuntamente, él la degolló
There, presumably, he slit her throat
En el transcurso de una discusión,
In the course of an argument,
Introdujo el cadáver en una maleta
He put the body in a suitcase
Y la arrojo a un contenedor vacío,
And threw it into an empty dumpster,
Junto al arma homicida, un cuchillo. "
Along with the murder weapon, a knife. "
Baje la basura a las 11 justo después de cenar
I took out the trash at 11 just after dinner
Igual que el resto de los días con la escusa de fumar.
Just like the rest of the days with the excuse of smoking.
Todo normal hasta ahí, pero fui y abrí la tapa
All normal until then, but I went and opened the lid
Y vi una maleta con sangre infestada de ratas.
And saw a suitcase with blood infested with rats.
Comían carne y ropa, y de quien se trata,
They were eating flesh and clothes, and I know who it is,
Recuerdo aquellas botas contando la lata.
I remember those boots talking trash.
En el salón por la noche podía escuchar
In the living room at night I could hear
Los gritos que daba su novio DECÍA QUE LA IBA A MATAR!
The screams her boyfriend gave HE SAID HE WAS GOING TO KILL HER!
Y aquí estamos, llegaron queriéndose mucho,
And here we are, they came loving each other very much,
Después de 5 meses empiezan los abusos,
After 5 months the abuse begins,
Primero insultos segundo sustos,
First insults, second scares,
Tercero golpes que pegan con fuerza y necesitan puntos!.
Third blows that hit with force and need stitches!.
Por eso ya no estaban juntos pero el seguía y la decía,
That's why they weren't together anymore but he kept on and told her,
Eres mía y punto. No era justo y todos lo sabían,
You're mine, period. It wasn't fair and everyone knew it,
No hacían nada, ahora ya es tarde
They didn't do anything, now it's too late
Y arden en el fuego de las mal amadas.
And they burn in the fire of the unloved.
"Con mas de dos décadas brindando cultura y entrenamiento
"With more than two decades providing culture and training
El grupo teatral deberá abandonar el teatro de nuestra capital."
The theater group will have to leave the theater of our capital."
"Estamos haciendo no el ultimo voltaje,
"We are doing not the last voltage,
Si no el primero de una etapa completamente distinta,
But the first of a completely different stage,
A la que hemos estado viviendo hasta ahora.
To which we have been living until now.
Esta ha sido nuestra casa por 20 años
This has been our home for 20 years
Y no sabemos ahora ... en que casa ahora vamos a vivir."
And we don't know now ... in which house we are going to live now."
No, no estudie teatro pa' ganar un oscar sabes,
No, I didn't study theater to win an Oscar, you know,
Lo hice pa' ocultare a mi madre mis crudas ansiedades.
I did it to hide my raw anxieties from my mother.
Por eso me hice actor, y he hice de critico y publico,
That's why I became an actor, and I played critic and audience,
También fui taquillero y acomodador.
I was also a ticket seller and usher.
Hoy despegan los carteles de espectáculos pasados
Today they take off the posters of past shows
Y los cambian por peleles con tentáculos marcados.
And they change them for puppets with marked tentacles.
De clásicos políticos, de sátiros oníricos,
Of classic politicians, of oneiric satirists,
De Áticos fluorhídricos homologados.
Of approved hydrofluoric penthouses.
Cada vez hay mas butacas vacías,
There are more and more empty seats,
Estaban llenas como esta Petaca.
They were full like this Petaca.
Mi cabellera no quiere sus lacas.
My hair doesn't want its lacquers.
Sus cremalleras abren y destapan,
Their zippers open and uncover,
Sus fieras llenan dicen que rescatan? Agh!
Their beasts fill, they say they rescue? Agh!
Chico, no se que observas pero no te asombres,
Boy, I don't know what you're observing but don't be surprised,
No temas a mi camisa de fuerzas, teme a sus uniformes.
Don't fear my straitjacket, fear their uniforms.
Y no te ofendas, no aspiro a tus lujos,
And don't be offended, I don't aspire to your luxuries,
Mis lujo es poder pasar de pagina en esta agenda.
My luxury is being able to turn the page in this agenda.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.