Crew Cuervos - El Justo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Crew Cuervos - El Justo




El Justo
The Just One
El justo no da cuartel, se mea en tu estética
The just one shows no mercy, he pisses on your aesthetics
Y nunca cede en su deber, men ni con la infanta primogénita
And never gives in to his duty, not even with the firstborn princess, girl
El... quema tu célica o patética fe
He... burns your Celica or pathetic faith
Tu apolítica sed de poder y hasta tu cruz celtica
Your apolitical thirst for power and even your Celtic cross
No, no, estaréis a salvo del justo
No, no, you won't be safe from the just one
No, no, mientras no cambiéis vuestro discurso
No, no, not until you change your discourse
No, no, la justica hará con bayoneta
No, no, justice will be served with a bayonet
El justo desfigura el rostro del que no respeta
The just one disfigures the face of those who disrespect
Con esta música de intriga su disfraz es un arbusto,
With this music of intrigue, his disguise is a bush,
Si salta encima y dice uuuhhh tu te cagas del susto,
If he jumps out and says boo, you'll shit yourself in fear,
Serás la victima del justo, del buen gusto
You'll be the victim of the just one, of good taste
Si hacemos fogatas con tu ropa de pijo de Custo.
If we make bonfires with your fancy Custo clothes.
A años lustro te manda, a ti y a tu banda,
He sends you packing for years, you and your gang,
Sois la panda de oseas mas guais con ese olor a lavanda,
You're the coolest bunch of losers with that lavender smell,
El justo te manda de peón de descarga
The just one sends you as a pawn to be discharged
Y ves que después de diez pales te sale hasta la barba.
And you see that after ten grand, you even grow a beard.
Salva el coche Borja y lárgate,
Save the car, Borja, and get out of here,
El justo tiene las llaves que abren el desguace,
The just one has the keys that open the scrapyard,
Con forma de cubo el Mercedes no sale del garaje
With a cube shape, the Mercedes won't leave the garage
Y tendrás que montar en el metro aunque te rocen el traje.
And you'll have to ride the subway even if they rub against your suit.
Así es el viaje de los pobres, no pegas ni con cola,
This is the journey of the poor, you don't even fit in with glue,
¿Tu melena se mueve al compás de las olas?
Does your hair move to the rhythm of the waves?
El justo te rapa, el Jompy rapea,
The just one shaves you, Jompy raps,
Somos la cara más fea de un chándal contra prendas de solapa.
We are the ugliest face of a tracksuit against lapel garments.
Hey, hey, hey la franja del andén huele a venganza
Hey, hey, hey the edge of the platform smells like revenge
El justo busca banderitas fachas polluelos de granja ve
The just one looks for fascist flags, farm chicks, see
La presa es vaqueritos, punteras de acero en los pies
The prey is little cowboys, steel toe caps on their feet
Cabezas rapadas al cero, mentes sin nada que hacer
Heads shaved to zero, minds with nothing to do
Nazis, el justo los odia quiere morirse
Nazis, the just one hates them, wants to die
Se despierta viendo un yugo y flechas que impiden erguirse
He wakes up seeing a yoke and arrows that prevent him from standing tall
SS, 88, hitler se convierte en killer
SS, 88, Hitler becomes a killer
Deja hermosas las cabezas rotas por los adoquines
He leaves heads beautifully broken by the cobblestones
¿Quienes vienen a subirse a las barbas de papa?
Who are coming to climb on Daddy's beard?
El justo tiene la falange en mira y ni un cerdo se escapa
The just one has the phalanx in sight and not a single pig escapes
Alerta, tiene la mirada muerta porque es lo que ve
Alert, he has a dead gaze because that's what he sees
Si algo falla en el plan b, procederá para quemar sus bombers
If something fails in plan B, he will proceed to burn their bombers
Bomba, el justo el 20 N esta a la sombra
Bomb, the just one on November 20th is in the shadows
No hay cachorro de franco que frene su amenaza en tromba
There is no Franco puppy that can stop his threat in a whirlwind
Odia el cara al sol, la distinción, la lucha entre las razas
He hates the "Cara al Sol", the distinction, the struggle between races
Solo el justo sabe si es lo justo o no salir de caza
Only the just one knows if it is fair or not to go hunting
El justo no da cuartel, se mea en tu estética
The just one shows no mercy, he pisses on your aesthetics
Y nunca cede en su deber, men ni con la infanta primogénita
And never gives in to his duty, not even with the firstborn princess, girl
El... quema tu célica o patética fe
He... burns your Celica or pathetic faith
Tu apolítica sed de poder y hasta tu cruz celtica
Your apolitical thirst for power and even your Celtic cross
No, no, estaréis a salvo del justo
No, no, you won't be safe from the just one
No, no, mientras no cambiéis vuestro discurso
No, no, not until you change your discourse
No, no, la justica hará con bayoneta
No, no, justice will be served with a bayonet
El justo desfigura el rostro del que no respeta
The just one disfigures the face of those who disrespect
Concédele la placa a ese hijo puta que pueda robar,
Give that son of a bitch the badge so he can steal,
Dale poderes y una pipa oxidá,
Give him powers and a rusty gun,
Para que aprenda a pisar y abusar es lo que pasa,
So he can learn to step on and abuse, that's what happens,
El justo al paleto corrupto despedaza,
The just one tears the corrupt redneck to pieces,
Tienes un tío madero que te quita las multas,
You have a cop uncle who gets rid of your fines,
Tu tío está en la casa de campo buscando putas,
Your uncle is in Casa de Campo looking for whores,
Tocando culos y bajando pantys,
Touching asses and pulling down panties,
El notas esta allí porque quiere follar gratis,
The dude is there because he wants to fuck for free,
El justo se trincha a tu esposa y lo cuelga en YouTube,
The just one bangs your wife and hangs it on YouTube,
Los compis de tu cuartel se lo rulan por bluetooth,
Your barracks buddies share it via Bluetooth,
Hasta la cruz de tu cuello falsa pitufo de mierda,
Even the cross on your neck, you fake little blue smurf,
El just... te bus... le gus-ta ajustar las cuentas,
The just... looks for you... he likes to settle scores,
Estas en la chusta ya no me intimidas,
You're in the shit, you don't intimidate me anymore,
En la intimidad ni la mitad de lo que digas,
In intimacy, not even half of what you say,
Dinamita al débil ser vil no te va a servir
Dynamite to the weak, vile being, it won't do you any good
El justo te quita la porra y te la va a partir.
The just one takes your baton and breaks it.
Si el Justo está en la iglesia es para daros un golpe de fe,
If the Just One is in church, it is to give you a blow of faith,
El solo actúa si de verdad lo mereces
He only acts if you really deserve it
Está dando confesión a una monjita
He is giving confession to a little nun
Que dice que usa el diu porque el condón la irrita,
Who says she uses the IUD because the condom irritates her,
Curitas si le llamáis hermano
Little healers if you call him brother
El os besa en la mano y los anillos os quita
He kisses your hand and takes your rings
No sabe por qué queréis tanta guita
He doesn't know why you want so much money
Cuando hay tanto ciudadano que si la necesita,
When there are so many citizens who need it,
El penitente del mal, pusiste en tu bolsillo
The penitent of evil, you put in your pocket
Un caramelo blandito con un saborcillo a sal,
A soft candy with a salty taste,
El Justo te obliga a agarrarte los tobillos
The Just One forces you to grab your ankles
Y se venga de chiquillos que tocaste metiendo en tu culo amonal,
And takes revenge on the children you touched by putting ammonal in your ass,
Normal que reces pues,
It's normal that you pray then,
El Justo lleva una vara de roble y reparte palos si tu no obedeces
The Just One carries an oak stick and delivers blows if you don't obey
Se ensaña en los malos se caga en sus halos
He lashes out at the wicked, he shits on their halos
Solo el Justo ajusta alzacuellos con martillo y clavos.
Only the Just One adjusts collars with a hammer and nails.
Son representantes del pueblo y no viven la vida del pueblo
They are representatives of the people and do not live the life of the people
Y la crisis se la suda ellos tienen su feudo
And they don't give a damn about the crisis, they have their fiefdom
Si sus hijos no han crecido sufriendo,
If their children haven't grown up suffering,
Van a colegios y a los 18 llevan un volvo
They go to private schools and at 18 they drive a Volvo
El justo odia al político y vuelve, duerme con fotos de Aznar
The just one hates the politician and returns, sleeps with photos of Aznar
Sabrás que está en tu meeting, si lo oyes al fondo graznar
You'll know he's at your meeting if you hear him croaking in the background
Y no viene avisar, le viene a pisar, por malgastar
And he doesn't come to warn, he comes to step on you, for wasting
Los impuestos que reunimos los demás de sudar
The taxes that the rest of us collect from sweating
No me subas la birra del bar, la música mas
Don't raise the price of my beer at the bar, the music either
El justo mete a los ministros en su sala de gas
The just one puts the ministers in his gas chamber
Ni lo pruebes no podrás escapar, ¿adónde te vas?
Don't even try it, you won't be able to escape, where are you going?
Si aquí nadie olvida una guerra que tendréis q pagar
If here nobody forgets a war that you will have to pay for
59 segundos, justo lo que el justo tarda,
59 seconds, just what the just one takes,
En hacer que el plató arda y se mueran todos juntos
To make the set burn and everyone die together
Es buena solución al paro creo
It's a good solution to unemployment I think
10 presidentes muertos nos significan 10 puestos de empleo
10 dead presidents means 10 jobs for us
El justo no da cuartel, se mea en tu estética
The just one shows no mercy, he pisses on your aesthetics
Y nunca cede en su deber, men ni con la infanta primogénita
And never gives in to his duty, not even with the firstborn princess, girl
El... quema tu célica o patética fe
He... burns your Celica or pathetic faith
Tu apolítica sed de poder y hasta tu cruz celtica
Your apolitical thirst for power and even your Celtic cross
No, no, estaréis a salvo del justo
No, no, you won't be safe from the just one
No, no, mientras no cambiéis vuestro discurso
No, no, not until you change your discourse
No, no, la justica hará con bayoneta
No, no, justice will be served with a bayonet
El justo desfigura el rostro del que no respeta
The just one disfigures the face of those who disrespect





Авторы: Esteban Humberto Ruiz Munoz, Ignacio Lopez Cembellin, Isaac Castro Leal, Victor Manuel Garcia Ferreira, Juan Pablo Garcia Bascunana, Ricardo Rodriguez Alvarez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.