Текст и перевод песни Crew Cuervos - Héroes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
mugre
acumulada
de
tanto
sexo
y
tantos
asesinatos
The
accumulated
filth
of
so
much
sex
and
so
many
murders
Les
cubrirá
con
su
espuma
hasta
la
cintura
He
will
cover
them
with
his
foam
up
to
the
waist
Y
todas
las
putas
y
los
políticos
And
all
the
whores
and
the
politicians
Alzarán
la
vista
y
gritarán
sálvanos
They
will
look
up
and
shout
save
us
Y
yo
susurraré
And
I'll
whisper
Yo,
soy
ese
chico
de
lo
más
normal
que
pasa
inadvertido
Me,
I'm
that
most
normal
guy
who
goes
unnoticed
En
un
trabajo
eventual
si
novia
y
con
pocos
amigos
In
a
casual
job
if
girlfriend
and
with
few
friends
Ese
vecino
que
no
hace
ruido
ni
sale
apenas
That
neighbor
who
makes
no
noise
and
hardly
goes
out
O
eso
piensan,
jamás
diría
que
soy
yo
Or
so
they
think,
I
would
never
say
it's
me
Y
yo,
jamás
diría
que
soy
él
And
I,
I
would
never
say
that
I
am
he
Aquel
del
que
la
prensa
habla
no
muy
bien
The
one
the
press
talks
about
not
so
well
Me
llaman
fraude,
el
señor
alcalde
fue
también
They
call
me
fraud,
the
Lord
Mayor
was
also
Es
un
cobarde
que
después
aplaude
He
is
a
coward
who
then
applauds
Si
voy
a
salvarle
su
maldita
piel
If
I'm
gonna
save
his
fucking
skin
Corrupta
como
las
calles
donde
me
disfrazo
Corrupt
as
the
streets
where
I
dress
up
A
jornada
completa
como
un
héroe
sin
contrato
Full-time
like
a
hero
without
a
contract
Es
mi
trabajo,
el
de
verdad
It's
my
job,
the
real
one
Luchar
contra
el
villano
de
turno
salvando
a
la
chica
Fight
the
villain
on
duty
by
saving
the
girl
Y
a
la
humanidad,
y
no
habrá
paz
hasta
que
muera
el
malo
And
humanity,
and
there
will
be
no
peace
until
the
bad
guy
dies
Pequeño
Isaac,
Trafik
bodas
y
su
quinto
hermano
el
Chakal
Little
Isaac,
Trafik
wedding
and
his
fifth
brother
el
Chakal
Ni
Superman
les
gana
pero
nos
da
igual
Not
even
Superman
beats
them
but
we
don't
care
Trunco
su
plan
junto
a
Seih,
Nasho,
Rayden
y
Ferran
va
He
truncated
his
plan
together
with
Seih,
Nasho,
Rayden
and
Ferran
va
Yo
salvé
a
la
animadora
y
me
entretuve
I
saved
the
cheerleader
and
entertained
myself
Ahora
el
mundo
hecho
pedazos
necesita
un
héroe
Now
the
shattered
world
needs
a
hero
Y
he
salido
a
fuera,
pero
el
día
estaba
gris
And
I
went
outside,
but
the
day
was
gray
Yo
no
soy
el
idóneo
pero
ígneo
si
I'm
not
the
right
one
but
igneous
yes
Me
han
visto
caminar
entre
los
coches,
buscando
algún
robo
They
have
seen
me
walking
between
the
cars,
looking
for
some
robbery
Los
villanos
vienen,
se
van
a
comer
un
gran
rabo
The
villains
are
coming,
they're
gonna
eat
a
big
ass
Yo
levanto
la
voz,
muere
el
malo
I
raise
my
voice,
the
bad
guy
dies
Los
Vengadores
pero
del
hiphop
descaro
The
Avengers
but
of
the
hiphop
chutzpah
¿A
cuántos
de
vosotros
acabe
por
vencer?
How
many
of
you
did
I
end
up
beating?
Esta
es
la
liga
de
los
hombres
nigga
y
al
parecer
This
is
the
league
of
nigga
men
and
apparently
Ni
mil
Jokers
con
sus
pintas
en
la
cripta
de
play
Nor
a
thousand
Jokers
with
their
pints
in
the
crypt
of
play
Va
a
impedir
que
salve
el
hiphop
cuando
pulses
el
play
Is
going
to
prevent
it
from
saving
the
hiphop
when
you
press
the
play
Digan
bye
bye,
hoy
traigo
luz
y
muchas
pilas
Say
bye
bye,
today
I
bring
light
and
lots
of
batteries
Criptonita
afecta
a
los
maricas
como
kikas
Kryptonite
affects
fags
like
kikas
Mi
clika
es
estricta
en
cuanto
al
money
My
clika
is
strict
about
money
Vete
ahorrando
si
quieres
que
alguien
te
salve,
hope
me
Go
saving
if
you
want
someone
to
save
you,
hope
me
Tengo
cerca
al
villano
que
persigo
I
have
close
to
the
villain
I'm
chasing
No
lo
veo
pero
siento
sus
latidos
I
can't
see
him
but
I
feel
his
heartbeat
Llevo
un
antifaz
sin
rostro
conocido
I'm
wearing
a
mask
with
no
known
face
Cojo
mi
chupa
y
me
piro
soy
un
subajiro
I
take
my
chupa
and
I
fuck
I'm
a
subajiro
Normalmente
llevo
el
mal
como
apellido
I
usually
carry
evil
as
a
last
name
La
genética
ha
alterado
mis
sentidos
Genetics
have
altered
my
senses
Cuando
todos
se
preguntan
quien
ha
sido
When
everyone
is
wondering
who
has
been
Cojo
mi
chupa
y
me
piro
soy
un
subajiro
I
take
my
chupa
and
I
fuck
I'm
a
subajiro
Él
siempre
duda
de
si
hace
lo
que
debe
He
always
doubts
if
he
does
what
he
should
Nunca
fue
fácil
por
eso
bebe
It
was
never
easy
that's
why
baby
Tiene
19
razones
para
volverse
un
villano
He
has
19
reasons
to
become
a
villain
Pero
prefiere
salir
fuera
cuando
llueve
But
he
prefers
to
go
outside
when
it
rains
Vive
desterrado
de
este
lado
voluntariamente
He
lives
banished
from
this
side
voluntarily
No
quiere
ver
el
odio
del
villano
y
la
gente
Doesn't
want
to
see
the
hatred
of
the
villain
and
the
people
Indiferente
al
caos
que
emerge
creen
estar
a
salvo
Indifferent
to
the
chaos
that
emerges
they
think
they
are
safe
Y
se
confunden
cuando
creen
que
un
heroe
es
un
santo
de
un
salto
And
they
get
confused
when
they
think
a
hero
is
a
one-hop
saint
Pasan
las
barreras
que
hay,
la
publi
y
la
ESGAE
They
pass
the
barriers
that
there
are,
the
publi
and
the
ESGAE
No
importa
si
cae
un
heroe
siempre
se
levanta
It
doesn't
matter
if
a
hero
falls,
he
always
gets
up
Delata
a
cerdos
como
Ral-Fasha
Give
away
pigs
like
Ral-Fasha
Hipersensible
a
los
estímulos
es
la
causa
Hypersensitivity
to
stimuli
is
the
cause
De
su
poder
y
de
sus
náuseas
actúa
por
instinto
Of
his
power
and
his
nausea
he
acts
on
instinct
De
pequeño
le
miraban
distinto,
él
ya
era
distinto
They
looked
at
him
differently
as
a
child,
he
was
already
different
Ahora
con
su
capa
manchada
de
tinto
Now
with
his
coat
stained
with
red
Tacha
en
su
lista
y
le
quedan
cinco,
malditos
villanos
Cross
off
his
list
and
he's
got
five
left,
damn
villains
Rompí
en
llanto
cuando
se
marcharon
dejándome
atrás
I
burst
into
tears
when
they
left
leaving
me
behind
Corriendo
tras
ellos
hasta
no
poder
sentir
las
piernas
Running
after
them
until
I
can't
feel
my
legs
Siempre
supe
que
no
seria
como
los
demás
I
always
knew
I
wouldn't
be
like
the
others
La
vida
es
un
hilo
en
un
ovillo
unido
por
cuerdas
Life
is
a
thread
in
a
ball
joined
by
strings
Siempre
fui
como
la
sombra
quieta,
la
silueta
I
was
always
like
the
still
shadow,
the
silhouette
Que
con
tu
propia
mano
te
aprieta
con
fuerza
bruta
That
with
your
own
hand
squeezes
you
with
brute
force
Como
una
mera
marioneta
entre
mis
dedos
mueva
el
caco
Like
a
mere
puppet
between
my
fingers
move
the
poop
Quito
su
careta
sin
pirueta
I
take
off
his
mask
without
pirouette
Sin
cacletas,
juegos
de
artificios
Without
pans,
games
of
artifices
Sin
más
disputa
que
tu
puño
contra
tu
orificio
With
no
more
dispute
than
your
fist
against
your
hole
Hasta
que
cruje
tu
berrido
se
oiga
en
municipios
Until
your
bellow
crackles
is
heard
in
municipalities
A
la
redonda
esta
tu
tropa
sin
que
pierda
el
ripio
de
cada
grito
Around
is
your
troop
without
losing
the
sound
of
every
scream
Quedaros
con
la
copla
malos
del
tres
al
cuarto
Stay
with
the
bad
copla
from
the
third
to
the
fourth
Que
vengan
cuantos
quieran,
que
me
los
cargo
Let
as
many
as
you
want
come,
I'll
take
care
of
them
No
se
dan
cuentan
que
no
sirven
poderes
They
do
not
realize
that
they
do
not
serve
powers
Cuando
al
que
quieren
vencer
en
sus
redes
siempre
tendrá
el
mago
When
the
one
they
want
to
beat
in
their
nets
will
always
have
the
magician
(Damas
y
caballeros,
seguimos
en
antena
otra
noche
más)
(Ladies
and
gentlemen,
we're
still
on
the
air
one
more
night)
(Queremos
que
olviden
todo
lo
malo
que
estan
sientiendo)
(We
want
them
to
forget
how
bad
they're
feeling)
(Simplemente
olviden
lo
que
hay
fuera
solo
relanjense)
(Just
forget
what's
outside
just
relax)
Todo
empezó
cuando
quede
conmigo
mismo
y
llegue
tarde
It
all
started
when
I
met
myself
and
I
was
late
No
tengo
mucho
tiempo,
pero
te
haré
un
breve
parte
I
don't
have
much
time,
but
I'll
give
you
a
brief
part
20
años
llevo
en
la
emisora
local,
ayudando
a
aliviar
I've
been
at
the
local
station
for
20
years,
helping
to
relieve
Vuestra
apisonadora
mental
y
así
elevarme
Your
mental
steamroller
and
so
lift
me
up
Que
interesante
mi
breve
arte
es
venerarte,
des-envenenarte
How
interesting
my
brief
art
is
to
venerate
you,
to
de-poison
you
Pelearme
y
que
se
larguen
de
este
arcén
Fight
me
and
get
the
fuck
off
this
hard
shoulder
Así
que
ármense,
relájense,
desátense
y
salten
So
arm
yourselves,
relax,
untie
and
jump
En
sus
garras
solo
hay
esmalte
In
his
claws
there
is
only
enamel
Este
es
mi
empleo
mi
vida
afuera
no
es
tan
mágica
This
is
my
job
my
life
outside
is
not
so
magical
Voy
en
busca
de
villanos
de
cerámica
I'm
going
in
search
of
ceramic
villains
(¿Tiranos?)
hay
quien
los
llama
chicos
del
Senado
(Tyrants?)
some
people
call
them
guys
from
the
Senate
(¿Villanos?)
más
bien
villancicos
en
verano
(Villains?)
more
like
Christmas
carols
in
summer
Y
hace
30
años
que
no
celebro
la
navidad
de
veras
que
lo
intento
And
I
haven't
celebrated
Christmas
for
30
years
I
really
try
Pero
no
entierro
la
realidad
But
I
don't
bury
the
reality
Hace
tiempo
me
escapé
de
este
pueblo
y
su
urbanidad
I
ran
away
from
this
town
a
long
time
ago
and
its
urbanity
Mi
esperanza
es
mi
perro
y
su
humanidad
My
hope
is
my
dog
and
his
humanity
Y
esta
es
mi
descripción
sin
restricción
And
this
is
my
description
without
restriction
La
nube
no
debe
temerle
nunca
al
avión
The
cloud
should
never
be
afraid
of
the
plane
En
el
combate
hay
dos
opciones
In
combat
there
are
two
options
Luchar
siempre
o
no
dejar
de
hacerlo
nunca
con
corazón
Always
fight
or
never
stop
doing
it
with
heart
Tengo
cerca
al
villano
que
persigo
I
have
close
to
the
villain
I'm
chasing
No
lo
veo
pero
siento
sus
latidos
I
can't
see
him
but
I
feel
his
heartbeat
Llevo
un
antifaz
sin
rostro
conocido
I'm
wearing
a
mask
with
no
known
face
Cojo
mi
chupa
y
me
piro
soy
un
subajiro
I
take
my
chupa
and
I
fuck
I'm
a
subajiro
Normalmente
llevo
el
mal
como
apellido
I
usually
carry
evil
as
a
last
name
La
genética
ha
alterado
mis
sentidos
Genetics
have
altered
my
senses
Cuando
todos
se
preguntan
quien
ha
sido
When
everyone
is
wondering
who
has
been
Cojo
mi
chupa
y
me
piro
soy
un
subajiro
I
take
my
chupa
and
I
fuck
I'm
a
subajiro
Yo
te-te-te-te,
te
hice
I-I-I-I,
I
made
you
¿Cómo
es
que
nunca
nadie
ha
intentado
ser
un
superhéroe?
How
come
no
one
has
ever
tried
to
be
a
superhero?
Cualquier
persona
normal
Any
normal
person
Podría
ser
un
superhéroe
I
could
be
a
superhero
Pero
tú
me
hiciste
primero
But
you
made
me
first
Hay
un
tío
vestido
de
superhéroe
luchando
contra
unos
vagos,
es
la
caña
There's
a
guy
dressed
as
a
superhero
fighting
some
bums,
it's
the
rod
¿Quién
eres?
Who
are
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.