Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ingenio de escalera
Genie der Treppe
Cuando
todos
duermen
algo
se
enciende
dentro
de
mí,
Wenn
alle
schlafen,
entzündet
sich
etwas
in
mir,
La
mente
es
un
torrente
de
ideas
que
quieren
salir,
fluir,
Der
Geist
ist
ein
Strom
von
Ideen,
die
heraus
wollen,
fließen,
Huir
de
la
corriente
impuesta
por
los
medios;
Fliehen
vom
vorgegebenen
Medienstrom;
Yo
me
siento
diferente
porque
puedo.
Ich
fühle
mich
anders,
weil
ich
es
kann.
En
un
ambiente
con
mentalidad
de
pueblo
y
titulo
de
ciudad
veo
In
einer
Umgebung
mit
Dorfmentalität
und
Stadttitel
sehe
ich
Que
vivo
entre
pokeros,
emos,
borregos,
Dass
ich
unter
Pokerspielern,
Emos,
Schafen
lebe,
Jóvenes
y
"jóvenes"
de
avanzada
edad
Jugendlichen
und
"Jugendlichen"
im
fortgeschrittenen
Alter
Que
se
disputan
quien
va
primero
en
"la
cola
del
pan".
Die
streiten,
wer
in
der
"Brotkette"
vorn
steht.
Quien
vive
sin
plan
no
teme
que
nada
salga
mal
Wer
ohne
Plan
lebt,
fürchtet
kein
Misslingen
Desde
que
sigo
este
refrán
todo
va
fenomenal
Seit
ich
dieser
Weisheit
folge,
läuft
alles
großartig
La
amistad
es
un
talismán
que
a
mí
me
da
la
vida;
Freundschaft
ist
ein
Talisman,
der
mir
Leben
gibt;
Un
término
que
a
muchos
por
fo...
al
final
se
les
olvida
Ein
Begriff,
den
viele
am
Ende
ver...
vergessen
Y
es
normal
que
te
pongan
de
hijo
puta
pa'
arriba
Und
es
ist
normal,
dass
sie
dich
als
Hurensohn
beschimpfen
Si
caes
tan
bajo
que
piensas
con
lo
del
medio
putilla
Wenn
du
so
tief
sinkst
und
mit
halben
Nutten
denkst
¿Lo
pillas?
que
te
rodees
de
todo
aquel
que
te
llene
Verstehst
du?
Umgeb
dich
mit
denen,
die
dich
erfüllen
Que
de
vacíos
está
el
mundo
lleno;
hasta
el
pene.
Denn
voller
Leere
ist
die
Welt;
bis
hin
zum
Penis.
Cierra
los
ojos
un
momento
y
piensa
que
Schließ
die
Augen
einen
Moment
und
stell
dir
vor
Estas
sentado
al
lado
de
un
estanque
o
ponte
algo
no
frecuente
Du
sitzt
an
einem
Teich
oder
setz
etwas
Ungewöhnliches
auf
Relaja
la
cara
la
frente
y
vente
Entspann
Gesicht
und
Stirn
und
komm
Intenta
no
pensar
en
nada
un
rato
o
por
lo
menos
en
los
veinte
Versuch
an
nichts
zu
denken,
wenigstens
nicht
an
die
zwanzig
Siguientes,
si
mientes
ya
no
será
lo
mismo
Nächsten,
wenn
du
lügst,
ist
es
nicht
dasselbe
Y
trato
de
diferenciar
quien
soy
yo
de
mi
egocentrismo
Und
ich
versuche
zu
unterscheiden,
wer
ich
von
meinem
Egozentrismus
bin
Vivismo
al
ritmo,
del
algoritmo
comercial
y
sin
tiempo
Ich
lebe
im
Rhythmus
des
kommerziellen
und
zeitlosen
Algorithmus
Y
el
tiempo
no
se
vende
en
un
local
Und
Zeit
wird
nicht
in
einem
Laden
verkauft
Quieren
niños
de
cristal,
por
eso
no
les
gusta
el
rap
yo
Sie
wollen
Glaskinder,
drum
mögen
sie
keinen
Rap
Estoy
tranquilo
como
interpretes
del
banjo,
en
el
baño
Ich
bin
ruhig
wie
ein
Banjo-Spieler,
im
Bad
Mirándome
frente
a
un
espejo,
veo
a
un
niño
viejo
Schau
mich
im
Spiegel,
seh
ein
altes
Kind
Con
costumbres
de
un
ermitaño
Mit
Gewohnheiten
eines
Einsiedlers
Y
sé
que
es
año
tras
año
seguir
al
fin
no
hay
horizonte
Und
weiß,
dass
Jahr
um
Jahr
geht
ohne
Horizont
Hablando
mi
idioma
delfín
del
mar
de
no
se
donde
Meine
Sprache
sprechend,
Delphin
aus
unbekanntem
Meer
Es
un
molde,
lo
que
da
la
forma
a
mi
palabra
Es
ist
eine
Form,
die
meinem
Wort
Gestalt
gibt
Y
son
acordes,
lo
que
hace
que
no
sea
solo
un
bla
bla
bla
Und
es
sind
Akkorde,
die
es
mehr
als
Bla
bla
sein
lassen
En
una
tabla
de
Windsurf,
difícil
equilibrio
cuando
eres
un
Big
Foot
Auf
einem
Windsurfbrett,
schwieriges
Gleichgewicht
als
Big
Foot
Yo
cuido
mi
lexema,
cada
frase
es
un
symposium
Ich
hüte
mein
Lexem,
jeder
Satz
ist
ein
Symposium
Y
cada
vez
que
pillo
el
micro
me
pongo
nervioso
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
das
Mic
nehme,
werde
ich
nervös
Muchos
dicen
este
chico
ya
es
un
estorbo,
Viele
sagen,
dieser
Typ
ist
schon
ein
Hindernis,
Por
eso
no
entienden
para
mi
dónde
está
el
morbo,
Drum
verstehen
sie
nicht,
wo
für
mich
der
Reiz
liegt,
Yo
te
lo
explico,
está
en
el
momento
en
el
que
encorvo
Ich
erklär's
dir,
er
liegt
im
Moment,
wenn
ich
beuge
A
rapers
pa
que
se
acuerden
siempre
de
este
chorbo,
Rapper,
damit
sie
sich
immer
an
diesen
Kerl
erinnern,
Dejarles
con
la
misma
cara
tonto
de
un
Borbón
Sie
mit
dem
gleichen
dummen
Gesicht
eines
Bourbon
zurücklassen
Que
quiere
ser
cuervo
y
se
queda
en
urraca
o
tordo,
Der
Rabe
sein
will
und
Elster
oder
Drossel
bleibt,
Beberme
su
flow
en
un
vaso
sólo
de
un
sorbo
Ihr
Flow
in
einem
Glas
mit
einem
Schluck
trinken
Y
luego
escupírselo
a
la
cara
en
forma
de
borbotones,
Und
ihn
ihnen
dann
ins
Gesicht
in
Fontänen
spucken,
Tengo
una
máquina
con
miles
de
letras
en
cajones
Ich
hab
'ne
Maschine
mit
tausend
Texten
in
Schubladen
Que
salen
como
misiles
cuando
toco
unos
botones,
Die
wie
Raketen
rauskommen,
wenn
ich
Knöpfe
drücke,
Cada
página
es
un
club
de
entrenamiento
de
matones
Jede
Seite
ist
ein
Trainingsclub
für
Schläger
Contra
MC
s,
Maestros
en
tocarme
los
Cojones,
Gegen
MCs,
Meister
darin,
mir
auf
die
Eier
zu
gehen,
Que
creé
con
estos
13
con
un
buen
par
de
razones,
Die
ich
mit
diesen
13
mit
guten
Gründen
schuf,
Soltaros
buena
mierda
servida
en
15
raciones
Euch
gute
Scheiße
serviert
in
fünfzehn
Portionen
Y
ataros
de
una
cuerda
unida
a
vuestros
cinturones
Und
euch
an
einem
Seil
an
euren
Gürteln
binde
Pa
tiraros
desde
arriba
y
que
bajéis
los
escalones
Damit
ihr
von
oben
hinunter
und
die
Stufen
runter
geht
De
la
casa
en
la
que
estamos
los
currantes
de
mi
gremio,
Vom
Haus,
in
dem
wir
Arbeiter
meines
Standes
sind,
Bajaros
del
escenario,
es
pa
nosotros
el
premio,
Runter
von
der
Bühne,
der
Preis
ist
für
uns,
En
serio,
entero,
y
la
peña
no
se
entera,
Ernsthaft,
komplett,
und
die
Leute
kapiert's
nicht,
Que
está
lleno
de
ingenio
hasta
el
hueco
de
la
escalera.
Dass
alles
voller
Witz
bis
in
den
Treppenflur
ist.
Mantente
alerta,
mi
boli
se
despierta
y
lo
pongo
a
hacer
footing
Bleib
wachsam,
mein
Stift
erwacht
und
ich
lass
ihn
Joggen
Cierro
la
puerta
a
tu
mierda
oferta,
recuérdalo
inútil
Schließ
dein
Mist-Angebot
aus,
merk's
dir,
Nutzloser
Corto
la
cuerda
del
ritmo
y
fluyo
libre
de
verdad,
Durchtrenn
das
Rhythmus-Seil
und
fließe
frei
in
Wahrheit,
Por
eso
levanta
la
mano
la
estatua
de
la
libertad
Darum
hebt
die
Hand
die
Freiheitsstatue
¡Simple!
igual
que
un
dedo
en
un
piano
que
me
embriaga
Einfach!
Wie
ein
Finger
auf
einem
Piano,
der
mich
berauscht
Pero
en
el
Hip
Hop
los
dedos
solo
están
en
llagas
Doch
im
Hip
Hop
sind
Finger
nur
voller
Wunden
Y
paso
de
esa
puta
mierda,
sigo
a
mi
royo
escribiendo
Und
ich
scheiß
auf
den
Scheiß,
bleib
bei
meinem
Stil,
schreibend
En
mi
jardín
tu
mala
hierba
se
acaba
pudriendo
In
meinem
Garten
verrottet
dein
Unkraut
Mi
estilo
es
la
mejor
respuesta,
y
por
supuesto
Mein
Stil
ist
die
beste
Antwort,
und
natürlich
En
mi
peli
no
llegáis
ni
a
extra,
solo
sois
atrezo.
In
meinem
Film
seid
ihr
nicht
mal
Statisten,
nur
Requisite.
Sucio
y
simple
decorao
de
cartón
piedra,
Schmutzig
und
einfach
mit
Pappmaché
dekoriert,
Fácil
de
inflamar,
recuerda,
sois
demasiao
hielo
y
poca
absenta.
Leicht
entflammbar,
denkt
dran,
ihr
seid
zu
viel
Eis
und
zu
wenig
Absinth.
¡Ofrezco!
viajes
a
tomar
por
culo
gratis
Biete!
Reisen
zum
Teufel
kostenlos
an
Con
los
gastos
pagaos,
sentaos
en
la
punta
del
lápiz
Mit
bezahlten
Kosten,
sitzt
auf
der
Bleistiftspitze
Qué
coño
vais
a
hablar
de
un
nota
tan
versátil,
Was
zum
Teufel
wollt
ihr
über
einen
so
vielseitigen
Typen
sagen,
Con
un
flow
portátil
con
la
voz
tan
ágil
y
hábil
como
el
Trafik
.
Mit
portablem
Flow,
Stimme
so
agil
und
fähig
wie
der
Trafik.
Malditos
cabrones
nefastos,
no
saben
fluir
Verdammte
miserable
Bastarde,
sie
können
nicht
fließen
Realmente
se
dan
mucho
asco
y
quieren
destruir
Eiglich
ekeln
sie
sich
sehr
und
wollen
zerstören
Pero
tu
escúchame,
¿intentas
derrumbarme
a
que
sí?
Doch
hör
mir
zu,
versuchst
du
mich
umzustürzen,
oder?
El
día
que
caiga
mi
torre
caerá
sobre
ti
Wenn
mein
Turm
fällt,
fällt
er
auf
dich
Últimamente
ando
más
cuerdo
de
lo
debido,
Letztendlich
bin
ich
vernünftiger
als
nötig,
Aunque
no
le
deseo
mi
ingenio
ni
a
mis
enemigos
Obwohl
ich
meine
Genialität
nicht
mal
meinen
Feinden
wünsche
Hay
militantes
recaudando
fondos
pa
salvar
el
Hip
Hop
Es
gibt
Kämpfer,
die
Geld
sammeln,
um
Hip
Hop
zu
retten
Y
sin
duda
este
renglón
es
un
gran
donativo
Und
diese
Zeile
ist
zweifellos
eine
große
Spende
Tu,
frota
las
palabras
de
mi
block
como
una
lámpara
Reib
die
Wörter
aus
meinem
Block
wie
eine
Lampe
Dentro
habita
el
genio
que
en
tu
cara
las
estampara
Drinnen
wohnt
der
Geist,
der
sie
in
dein
Gesicht
prägen
wird
Son
para,
no
comparar
mi
flow
con
tu
cache
Sie
sind
dafür
da
nicht
meinen
Flow
mit
deinem
Plunder
zu
vergleichen
Tu
vendes
Gabanna
Dolcce
en
shows,
yo
rebeldía
del
Che
Du
verkaufst
Gabanna
Dolcce
in
Shows,
ich
Rebellion
des
Che
Y
hoy
no
soy
ni
muchos
menos
lo
que
era
cuando
empecé
Und
heute
bin
ich
bei
weitem
nicht,
der
ich
war,
als
ich
anfing
Antes
era
un
cuatro
latas,
ahora
mis
letras
son
Porches
Früher
war
ich
ein
Schrottkasten,
jetzt
sind
meine
Texte
Porsches
Suponte,
que
yo
estoy
donde
llega
el
horizonte
Nimm
an,
ich
bin
da,
wo
der
Horizont
endet
Tu
rap,
bajo
la
suela
del
hombre
que
está
delante
Dein
Rap,
unter
der
Sohle
des
Mannes
der
vorne
steht
Presente,
mi
ingenio
en
la
escalera
un
jode
vientres
Anwesend,
mein
Witz
auf
der
Treppe
ein
Bauchfeger
Canto
a
la
hora
del
café
y
se
le
quejan
al
presidente
Sing
zur
Kaffeezeit
und
sie
beschweren
sich
beim
Präsidenten
Sin
dientes,
van
a
acabar
si
intentan
censurar
Ohne
Zähne,
sie
werden
enden,
wenn
sie
versuchen
zu
zensieren
Mi
plan
de
rap
cual
travesura
de
cuarto
curso
escolar
Meinen
Rap-Plan
wie
einen
Schulstreich
der
vierten
Klasse
Jhomp,
pinta
la
fachada,
pero,
¿qué
pintan
esos
fachas?
Jump,
malt
die
Fassade,
aber
was
malen
diese
Faschos?
Pronto
serán
carne
bajo
una
lluvia
de
hachas
Bald
werden
sie
Fleisch
unter
einem
Beilhagel
Amarnos
más
la
doble
h
es
el
final
Liebt
euch
mehr
das
doppelte
h
ist
das
Ende
Pide
que
este
nuestro
Hip
Hop
suene
en
tu
festival
Verlangt
dass
unser
Hip
Hop
auf
eurem
Festival
spielt
¡Abrid
hueco!
Pal
tirador
misión
blanco
al
traidor,
Mach
Platz!
Für
den
Schützen,
Auftrag
Weiß
an
den
Verräter,
Labor
se
ejecuta
por
completo
en
concreto;
Arbeit
wird
komplett
in
Betton
ausgeführt;
Detonación
con
radiación
tal,
Detonation
mit
solcher
Strahlung,
Que
supuestas
zorras
astutas
toparon
con
mi
cepo.
Dass
vermeintliche
schlaue
Füchse
auf
meine
Falle
trafen.
Yo
en
vuestro
recinto
mental
no
quepo,
Ich
passe
nicht
in
euer
mentales
Gehege,
Me
excito
con
la
maldad,
Ich
errege
mich
an
Boshaftigkeit,
Solo
pinto
oscuridad
como
el
Greco.
Male
nur
Dunkelheit
wie
El
Greco.
Sabéis
que
me
pirra
MC
devorar,
Ihr
wisst,
ich
liebe
es
MCs
zu
verschlingen,
Son
birra
con
Diazepan
Sie
sind
Bier
mit
Diazepam
En
mi
vuestros
raps;
me
dejan
to
muñeco.
Bei
mir
lassen
mich
eure
Raps
ganz
puppenartig.
¿Quién
te
crees
que
eres
para
juzgar
a
este
tipo?
Wer
denkst
du,
dass
du
bist,
um
diesen
Typen
zu
beurteilen?
Miéntete
si
quieres,
di
que
no
plagias
mi
equipo.
Lüg,
wenn
du
willst,
sag
du
plagiierst
nicht
mein
Team.
Chico,
flipo,
si
cogiste
el
micro
crea,
Junge,
ich
flipp
aus,
wenn
du
das
Mic
nimmst,
schaff
Si
nos
copias
tendrás
síndrome
de
Edipo
y
cefalea.
Wenn
du
uns
kopierst,
kriegst
du
Ödipus-Syndrom
und
Kopfschmerz.
Estudian
nuestras
mentes
y
es
la
suerte
de
la
fea,
Sie
studieren
unsere
Gedanken
und
es
ist
das
Los
der
Hässlichen,
Descifrar
sus
fuentes,
son
procedentes
de
una
pangea.
Ihre
Quellen
sind
von
einem
Pangäa
abstammend.
Lea
atentamente:
A
imprudentes
Lies
aufmerksam:
Unvorsichtigen
Se
les
convierte
en
oyentes
Werden
zu
Zuhörern
gemacht
Y
hasta
con
los
dientes
se
pajean.
Und
kommen
sich
sogar
mit
den
Zähnen.
Empapa
mis
palabras
en
alcohol
y
luego
bébelas,
Tränk
meine
Wörter
in
Alkohol
und
trink
sie
dann,
Si
se
las
lleva
el
viento
localízalas
y
tráemelas.
Wenn
der
Wind
sie
wegnimmt,
find
sie
und
bring
sie
mir.
Voy
a
levantar
un
mural
y
a
escribir
en
el,
ay.
Ich
werde
ein
Wandgemälde
errichten
und
darauf
schreiben,
und
Pobre
la
frase
que
me
falte
directa
a
la
piel,
va
a
ir
Arm
der
Satz,
der
mir
fehlt,
wird
direkt
zur
Haut
gehen
Seih
siempre
andas
furioso
no
tienes
remedio,
Seih
immer
wütend,
du
bist
unverbesserlich,
Veras,
es
que
me
callo
mucho
por
eso
estoy
serio.
Siehst
du,
ich
schweige
viel,
deshalb
bin
ich
ernst.
Busco
formas
de
decirte
a
la
cara
estorbas,
Suche
Wege
dir
ins
Gesicht
zu
sagen,
du
bist
im
Weg,
Y
luego
se
me
ocurre
por
la
calle
haciendo
pompas.
Und
dann
fällt
es
mir
ein,
auf
der
Straße
Seifenblasen
machend.
Nunca
me
interrumpas
cuando
escriba
un
compás,
Unterbrech
mich
nie,
wenn
ich
einen
Takt
schreibe,
Nooohh,
no
mires
con
lupa
lo
que
nunca
obtendrás,
Nee,
schau
nicht
mit
Lupe
auf
das
du
nie
kriegst,
Ooohh
juro
que
me
vengare
al
estilo
del
cuer-
Ich
schwöre,
ich
werde
mich
am
Stil
des
Raben
rächen
Vooohh
cuando
mi
musa
me
avise
lo
sabrás
hay
tiempo,
Wenn
meine
Muse
mich
warnt,
wirst
du
es
wissen,
es
gibt
Zeit,
Mi
mente
una
pocilga
digna
de
este
cerdo,
Mein
Verstand
ein
Schweinestall,
der
dieses
Schwein
würdig,
Trato
de
encontrar
más
líneas
pero
no
me
acuerdo.
Versuche
mehr
Zeilen
zu
finden,
doch
ich
erinnere
mich
nicht.
Fijo
que
luego
saldrán
sentado
en
sillón,
Sicher
werden
sie
später
auf
einem
Sofa
auftauchen,
Con
un
bol
de
palomitas
viendo
la
televisión.
Mit
einer
Schüssel
Popcorn
fernschend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferran Carnicero Ramos, Victor Manuel Garcia Ferreira, Juan Gonzalez Moreno, David Martinez Alvarez, Esteban Humberto Ruiz Munoz, Ignacio Lopez Cembellin, Jose Caballero Gomez, Ricardo Rodriguez Alvarez
Альбом
Carrie
дата релиза
11-12-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.