Текст и перевод песни Crew Cuervos - La Danza del Cuervo
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Danza del Cuervo
Танец Ворона
Vamos
volando
por
tu
equipo
como
siempre,
Мы
как
всегда
пролетаем
над
твоей
командой,
Vente
y
cruza
con
nosotros
el
horizonte
Присоединяйся
и
пересеки
с
нами
горизонт.
Acércate
que
te
llevo
a
mi
escondite
Подойди
ближе,
я
отведу
тебя
в
свое
убежище,
Y
olvídate
de
tu
pasado
hoy
voy
al
frente
И
забудь
о
своем
прошлом,
сегодня
я
впереди.
Me
pongo
delante
de
ti
Я
встаю
перед
тобой,
Solo
con
mirarte
sé
si
nos
vas
a
mentir
Один
взгляд
на
тебя,
и
я
знаю,
собираешься
ли
ты
лгать,
Así
que
piensa
bien
si
te
quieres
venir
Так
что
подумай
хорошенько,
хочешь
ли
ты
идти
с
нами,
Si
nos
fallas
men
me
temo
debes
morir
bien.
Если
ты
подведешь
нас,
боюсь,
тебе
придется
красиво
умереть.
La
goma
de
tus
calzones
asoma
por
el
cuello.
Резинка
твоих
трусов
выглядывает
из-под
воротника.
Tu
mujer
lleva
una
fusta
y
te
monta
como
a
un
caballo,
Твоя
женщина
держит
хлыст
и
ездит
на
тебе,
как
на
лошади,
En
una
granja,
desierta,
fría
cual
iglú.
На
пустынной
ферме,
холодной,
как
иглу.
Deformo
las
palabras
hasta
hacerlas
blandibuu.
Я
искажаю
слова,
пока
они
не
станут
мягкими,
как
зефир.
Uso
mil
metáforas
y
a
veces
pierdo
feeling
Я
использую
тысячи
метафор,
и
иногда
теряю
чувство,
Un
remake
del
tío
Phil
como
orca
en
liberad
a
Willy.
Ремейк
дяди
Фила,
как
косатка
в
"Освободите
Вилли".
Quiero,
no
tu
dinero
ni
tus
broncas,
Мне
не
нужны
твои
деньги
и
твои
проблемы,
Lo
que
fumo
es
chocolate
y
no
lo
de
Willy
Wonka.
То,
что
я
курю,
это
шоколад,
а
не
то,
что
у
Вилли
Вонка.
Soy
un
manazas,
todo
lo
que
toco
lo
rompo,
Я
неуклюжий,
все,
к
чему
прикасаюсь,
ломаю,
No
son
amenazas,
lanzo
paz
hasta
que
pongo
Это
не
угрозы,
я
излучаю
мир,
пока
не
положу
El
puto
corazón
en
una
caja
y
en
el
bombo
Чертово
сердце
в
коробку
и
в
барабан,
Los
otros
4 dedos,
mi
derecha
causa
escombro.
Остальные
4 пальца,
моя
правая
рука
сеет
разрушение.
Después
de
la
faena
con
el
boli
salgo
en
hombros,
После
работы
с
ручкой
я
выхожу
на
плечах,
Dos
orejas
por
cabeza
escuchan
qué
bien
me
lo
monto,
Два
уха
на
голову
слышат,
как
хорошо
я
это
делаю,
Trompos
en
orondos
beats
compongo
que
no
cazas,
Я
сочиняю
крутые
биты,
которые
ты
не
улавливаешь,
Si
bordo
combos
longos,
son
frasazas.
Если
я
вышиваю
длинные
комбо,
это
фразы-убийцы.
Mi
perro
es
cojo
de
una
pata
y
ni
corriendo
se
le
nota,
Моя
собака
хромает
на
одну
лапу,
и
даже
при
беге
это
не
заметно,
Porque
por
ser
rapero
caminas
así
idiota.
Потому
что
ты,
как
рэпер,
так
ходишь,
идиот.
No
veas
tanta
tele
que
deformas
to
las
botas
Не
смотри
столько
телевизор,
что
деформируешь
все
ботинки,
Y
siéntelo
de
verdad
si
puedes
usando
la
boca.
И
почувствуй
это
по-настоящему,
если
можешь,
используя
рот.
Como
Sean
Connery
en
La
roca
me
escabullo
Как
Шон
Коннери
в
"Скале",
я
ускользаю,
Y
tú
eres
Nicolas
Cage
con
esa
cresta
de
capullo,
А
ты
- Николас
Кейдж
с
этим
гребнем
придурка,
El
podio
es
mío,
el
fallo
es
tuyo
Пьедестал
мой,
промах
твой,
Si
empuño
un
micro
de
quinientos
kilos
ligero
porque
fluyo.
Если
я
держу
микрофон
весом
в
пятьсот
килограммов,
то
легко,
потому
что
я
плыву.
Crew...
Crow...
son...
¡Crew
Cuervos!
Crew...
Crow...
это...
Crew
Cuervos!
Si
te
preguntan
diles
claro
desde
donde,
Если
тебя
спросят,
скажи
им
ясно,
откуда,
La
Banda
Sonora
De
Nuestras
Vidas,
es
el
nombre.
Саундтрек
Наших
Жизней
- вот
как
это
называется.
Es
un
vacile
pero
lo
hago
real,
Это
стеб,
но
я
делаю
это
по-настоящему,
Soy
el
mejor
MC
del
panorama
haciéndolo
muy
mal.
Я
лучший
МС
на
сцене,
делающий
это
очень
плохо.
Yo
te
respeto,
si
respetas
lo
que
hago
Я
уважаю
тебя,
если
ты
уважаешь
то,
что
я
делаю,
Corrijo
me
da
igual
si
respetas
lo
que
hago.
Поправка,
мне
все
равно,
уважаешь
ли
ты
то,
что
я
делаю.
Vivo
en
un
loop,
vivo
en
un
doom,
vivo
en
tus
ojos,
Я
живу
в
петле,
живу
в
гибели,
живу
в
твоих
глазах,
Vivo
Madrid
y
vivo
rap
con
unos
pocos...
Я
живу
в
Мадриде
и
живу
рэпом
с
немногими...
Yo
agónico,
vomito
mis
escritos
cual
alcohólico
Я
агонизирую,
изрыгаю
свои
писания,
как
алкоголик,
Sudo
licor,
mi
piel
es
un
embudo
crónico
Потею
спиртным,
моя
кожа
- хроническая
воронка,
Tu
crónica,
la
crítica,
nefrítica
de
un
cólico
Твоя
хроника,
критика,
нефрит
от
коликов,
Lo
cómico
mitificar
tu
reggaeton
mongólico
Комично
мифологизировать
твой
монгольский
реггетон.
Y
a.k.a
P.E.K.
sureño
terminado
en
EÑO
И
a.k.a
P.E.K.
южанин,
заканчивающийся
на
EÑO,
Madrileño
de
costumbre
insana
mostrando
un
diseño
Мадриленец
с
нездоровыми
привычками,
демонстрирующий
дизайн,
Soy
el
amo
me
proclamo
humo,
fumo,
te
consumo
Я
хозяин,
провозглашаю
себя
дымом,
курю,
поглощаю
тебя,
Soy
la
roca
de
tamaño,
sumo
que
te
roba
el
zumo
Я
- скала
размером,
сумма,
которая
крадет
твой
сок.
Mi
inspiración
tiene
un
precio
a
pagar
como
un
pasaporte
Мое
вдохновение
имеет
свою
цену,
как
паспорт,
Porque
viajo
de
Europa
central
a
otros
continentes
Потому
что
я
путешествую
из
Центральной
Европы
на
другие
континенты,
Cuando
escribo,
y
es
que
rapear
me
pone
a
cien
Когда
я
пишу,
и
это
потому,
что
рэп
заводит
меня
на
все
сто,
Tus
bragas
son
la
ultima
ficha
que
cae
en
mi
quien
es
quien
Твои
трусики
- последняя
фишка,
которая
падает
в
моей
игре
"Угадай,
кто".
Y
de
risa,
¿sois
Marvin
y
Hardy
o
Tom
y
Jerry?
И
смеха
ради,
вы
Марвин
и
Харди
или
Том
и
Джерри?
En
la
pista
nosotros
Tom
Baker
y
hermanos
Terry
На
треке
мы
Том
Бейкер
и
братья
Терри,
En
catapulta
elevamos
el
rap
y
lo
ocultan
Мы
поднимаем
рэп
на
катапульте,
и
они
это
скрывают,
Te
empalmabas
con
la
vulva
de
Bulma
y
de
ahí
las
tundas
Ты
возбуждался
от
вульвы
Булмы,
отсюда
и
синяки.
Crew...
Crow...
son...
¡Crew
Cuervos!
Crew...
Crow...
это...
Crew
Cuervos!
Si
introduzco
mi
voz
en
el
surco
luzco,
Если
я
ввожу
свой
голос
в
борозду,
я
блистаю,
Zumbo
al
famoso
de
gira
con
rimas
que
linchan
y
pinchan
su
furgo,
Зуб
за
зуб
знаменитости
в
туре
с
рифмами,
которые
линчуют
и
прокалывают
его
фургон,
Fundo
al
sobrado
de
turno,
tumbo
al
cansino
sin
rumbo
Я
топлю
зазнавшегося
чувака,
сбиваю
с
ног
утомительного
бездельника,
Y
hundo
vocalmente
hablando
a
tu
grupo
inmundo.
И
топлю,
если
можно
так
выразиться,
твою
грязную
группу.
Subo
otro
escalafón
para
bajar
de
la
nube,
Я
поднимаюсь
на
еще
одну
ступеньку,
чтобы
спуститься
с
облака,
Si
miro
fotos
de
mi
novia
otros
se
buscan
en
Google,
Если
я
смотрю
на
фото
своей
девушки,
другие
ищут
ее
в
Google,
Youtube,
Facebook,
Tuenti
o
Myspace;
Youtube,
Facebook,
Tuenti
или
Myspace;
Se
la
sacuden
viendo
su
rostro
y
Mc
s
no
valéis,
sois
fakes
no
duden.
Они
дрочат,
глядя
на
ее
лицо,
и
МС,
вы
ничтожны,
вы
фейки,
не
сомневайтесь.
El
pantalón
tan
ajustado
da
cáncer
y
la
gomina
alopecia
Слишком
узкие
брюки
вызывают
рак,
а
гель
для
волос
- облысение,
Por
eso
soy
rapado
y
voy
de
ancho,
pokera
Поэтому
я
лысый
и
ношу
широкие
штаны,
покерфейс,
Vuestra
opinión
claro
que
se
desprecia
Ваше
мнение,
конечно,
презирается,
Antes
erais
tos
bacalas
¿y
ahora
es
rap
España
entera?
Раньше
вы
все
были
наркоманами,
а
теперь
вся
Испания
читает
рэп?
Venga,
¿quien
se
cree
tu
rollo
ahora¿
Ну,
кто
теперь
верит
твоей
лаже?
¿Tu
camiseta
la
compraste
así
de
fea
o
destiñe
tu
lavadora?
Ты
купил
свою
футболку
такой
уродливой
или
она
линяет
в
твоей
стиральной
машине?
No
te
vamos
a
dar
ni
la
hora,
os
llevo
ya
mucha
ventaja
Мы
не
скажем
тебе
даже
который
час,
у
меня
уже
слишком
большое
преимущество,
Del
Underground
soy
la
tuneladora
Я
- проходческий
щит
андерграунда.
¿Quieres
timarme
cabronazo?
no
empecé
ayer,
¡aparta!
Хочешь
обмануть
меня,
мудак?
Я
не
вчера
родился,
отойди!
No
me
busques
en
la
wikipedia,
búscame
en
la
Encarta
Не
ищи
меня
в
Википедии,
ищи
меня
в
Энциклопедии,
Soy
el
que
más
tarda,
y
madre
mía...
Я
тот,
кто
больше
всех
опаздывает,
и
боже
мой...
Tengo
muy
poca
puntualidad
pero
tengo
mucha
puntería.
У
меня
очень
плохая
пунктуальность,
но
очень
хорошая
меткость.
Y
tú
lejía
no
puede
aclarar
mi
música
negra
И
твой
отбеливатель
не
может
осветлить
мою
черную
музыку,
Y
tu
herejía
no
puede
burlar
mi
impúdica
regla
И
твое
еретичество
не
может
обмануть
мое
бесстыдное
правило,
En
mi
abadía
solemos
volar
con
lúdica
niebla
В
моем
аббатстве
мы
обычно
летаем
в
игривом
тумане,
Mi
maestría
en
este
juego
verbal
es
mi
única
guerra...
Мое
мастерство
в
этой
словесной
игре
- моя
единственная
война...
Yo
soy
el
mono
de
Michael
llamadme
Dangerous,
Я
обезьянка
Майкла,
называй
меня
Dangerous,
Tú
con
polo
preto
y
a
Lakers
pareces
fan
de
Bush.
Ты
в
черном
поло
и
"Лейкерс",
похож
на
фаната
Буша.
Sal
del
club
y
vente
a
un
corro
en
el
gueto
Убирайся
из
клуба
и
приходи
в
круг
в
гетто,
Aquí
el
reto
es
vencer
a
Magneto,
os
presento
a
mi
brotherhood;
Здесь
задача
- победить
Магнето,
представляю
вам
мое
братство;
Crew
Cuervos,
Carrie,
puros
siervos
de
Satán,
Crew
Cuervos,
Кэрри,
чистые
слуги
Сатаны,
Soy
el
peor
MC
del
panorama
haciéndolo
brutal
va,
Я
худший
МС
на
сцене,
делающий
это
брутально,
Sabes
que
no
te
sirve
gritar
man,
Знаешь,
тебе
бесполезно
кричать,
чувак,
Traiciones
se
saldan,
ya
nada
te
salva
de
mi
clan.
Предательства
расплачиваются,
ничто
не
спасет
тебя
от
моего
клана.
Crew...
Crow...
son...
¡Crew
Cuervos!
Crew...
Crow...
это...
Crew
Cuervos!
Crew...
Crow...
son...
¡Crew
Cuervos!
Crew...
Crow...
это...
Crew
Cuervos!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: IGNACIO LOPEZ CEMBELLIN, JOSE CABALLERO GOMEZ, FERRAN CARNICERO RAMOS, JOSE RAFAEL GALAN PEREZ, VICTOR MANUEL GARCIA FERREIRA, JUAN PABLO GARCIA BASCUNANA, ISAAC CASTRO LEAL, ESTEBAN HUMBERTO RUIZ MUNOZ, RICARDO RODRIGUEZ ALVAREZ, DAVID MARTINEZ ALVAREZ, JUAN GONZALEZ MORENO, ABRAHAM ARTURO ALVAREZ REDONDO
Альбом
Carrie
дата релиза
11-12-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.