Crew Cuervos - Livertad (Con Tosko) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Crew Cuervos - Livertad (Con Tosko)




Livertad (Con Tosko)
Freedom (With Tosko)
All right!
All right!
Cuando duele en el corazón friend,
When it hurts in your heart, my friend,
Cuando juegan con tu ilusión
When they play with your hope
Y el gobierno es el traidor
And the government is the traitor
Que envenena todo un pueblo yeh.
Who poisons an entire town, yeah.
Debes luchar mi friend, revolución del ser.
You must fight, my friend, revolution of being.
Lucha hasta el final...
Fight until the end...
(Seih)
(Seih)
Va si toco toco, va se muere muere
Yeah, if I play, I play, if it dies, it dies
Puum entre los focos lagrimas y fiebre,
Boom! Between the spotlights, tears and fever,
Los oídos sordos, palabras no sienten
Deaf ears, words they don't feel
Harto de gente que invierte y te miente
Sick of people who invest and lie to you
Oh y ya les vale, ámbitos laborales,
Oh, and that's enough, work environments,
No protestar al final nos hace culpables,
Not protesting in the end makes us guilty,
La hipocresía del jefazo de un contrato cutre
The hypocrisy of the boss with a lousy contract
Nos deja en paro al amparo del pobre,
Leaves us unemployed at the mercy of the poor,
Curras doble vale vale, cobras menos vale vale,
You work double, okay, okay, you get paid less, okay, okay,
No hables, no enfermes o vas a la fría calle
Don't talk, don't get sick or you're out on the cold street
Así es la compra-venta, somos sus herramientas
This is the buy and sell, we are their tools
En un mercado triste tragos de amarga ausencia
In a sad market, drinks of bitter absence
El pueblo representa libertad con su voz
The people represent freedom with their voice
Algunos se relajan escuchando hip hop
Some relax listening to hip hop
Yo y los demás viven justos
Me and the others live justly
Y pagan justos por pecadores
And pay fairly for sinners
Viven en pie a costa de muchos.
They live on their feet at the expense of many.
(Isaac)
(Isaac)
Te crees que son de los buenos y que van a ayudar
You think they're the good guys and they're going to help
Sera verdad lo que dicen o te van a engañar
Is it true what they say or are they going to deceive you
Vas a saber su plan, cuando no haya vuelta atrás
You'll know their plan, when there's no turning back
Tendrán lo que desean, tu lo vas a pagar
They'll have what they want, you're going to pay for it
Con el sudor de nuestra frente un presidente nos da
With the sweat of our brow, a president gives us
Una lección de hipocresía pero no de humildad,
A lesson in hypocrisy but not in humility,
La humanidad se queja y todos entre rejas
Humanity complains and everyone is behind bars
Dejamos gritos por querer libertad.
We leave screams for wanting freedom.
(Pekeño)
(Pekeño)
Eei ay de mi de ti como yo coja el mic aquí
Hey, woe is me, woe is you, how I grab the mic here
Ni san quintín se libra ni tu maniquí de moda
Not even San Quentin is spared, nor your fashion mannequin
Hermano traigo de manos del ciudadano sudor y no gloria
Brother, I bring from the hands of the citizen sweat, not glory
Cuando el pudor y el valor me abalan con muestras de euforia
When modesty and courage endorse me with displays of euphoria
Grita en la calle victoria y es que va a estallar, se nota
Shout victory in the street and it's going to explode, it shows
No dispares elefantes pon a tu yerno de prota
Don't shoot elephants, put your son-in-law as the protagonist
Que os jodan a ti y a tu acuerdo no mas desahucios, me indignan
Let them screw you and your agreement, no more evictions, they outrage me
Donde queda aquí el derecho a una vivienda digna
Where is the right to decent housing here
Todo enferma dime en lo que curras y eres un enfermo
Everything is sick, tell me what you do and you are a sick man
Todo merma pides tu salario y no llegas al sueldo
Everything shrinks, you ask for your salary and you don't reach your salary
Esta caldoso el asunto del pueblo versus la intriga del clueco
This is a hot topic of the people versus the intrigue of the clueco
Aquí los asesinos sisan son políticos de risa
Here the assassins suck are laughing politicians
Welcome to nadie me pisa el cielo se torna grisáceo
Welcome to nobody steps on me the sky turns grayish
Juegan a mentir deprisa y mientras nos matan despacio
They play to lie quickly and while they kill us slowly
El juicio lo gana dinero siempre justicia es esa puta
The trial is won by money, justice is always that bitch
Que se acuesta en la cama del mas pudiente.
Who goes to bed in the bed of the wealthiest.
(Tosko,)
(Tosko,)
Libre de este mundo enfermo encadeno a mi cuaderno man
Free from this sick world, I chain myself to my notebook, man
Matan matan matan mi ilusión mientras busco dentro
They kill, kill, kill my illusion while I search inside
De mi corazón un porqué que no entiendo,
My heart for a reason I don't understand,
Siempre canto mal ejemplo, solo soy libre en mi templo y sé...
I always sing a bad example, I'm only free in my temple and I know...
Que la música es mi solución
That music is my solution
Porque es lo único sincero que mi don reconoce.
Because it's the only sincere thing my gift recognizes.
(Ferran)
(Ferran)
Entiendan que no hay mapa ni nación en este templo arqueológico,
Understand that there is no map or nation in this archaeological temple,
Vivo en el corazón mi acento es cardiológico
I live in the heart, my accent is cardiological
El tiempo no se compra pero si lo asimilan,
Time cannot be bought but if you assimilate it,
El reloj caro y el barato aquí funcionan con la misma pila,
The expensive watch and the cheap one here work with the same battery,
Espero que esos Maserati o ese collar de diamantes
I hope those Maseratis or that diamond necklace
Pueda sanar tu herida o tu enfermedad
Can heal your wound or your illness
Porque en ese collar o en esos Maserati
Because in that necklace or in those Maseratis
Hay escondidos dentro 3 hospitales que no abrirán jamas.
There are 3 hospitals hidden inside that will never open.
Así que amigo no juegues nuestro latido no cede
So friend, don't play our heartbeat does not give in
Matamos vuestro frío con este abrigo de fieles,
We kill your cold with this coat of the faithful,
Ya conocemos vuestra infame victoria
We already know your infamous victory
Usando la calculadora en este examen de historia, crueles.
Using the calculator in this history test, cruel.
Menudos bromistas cansados vendiendo un futuro
What jokers are tired of selling a future
Con vistas al mar, con vistas al pantano
Overlooking the sea, overlooking the swamp
Resistan al candado que nos encierra en la pista
Resist the padlock that locks us on the track
Solo soy un cartero en el buzón de un carterista.
I'm just a postman in the mailbox of a pickpocket.
(Zatu)
(Zatu)
Ele i be erre e, son las cinco letras que probé na' mas nacer
L-I-F-E, are the five letters I tasted as soon as I was born
Y eso solo sé, solo me pretendo conocer
And that's all I know, I only pretend to know myself
Si te doy mis ojos hija es pa que puedas ver
If I give you my eyes, daughter, it's so you can see
Papi aun ciego sigue en pie, tengo mi pina piño pinel
Daddy, even blind, is still standing, I have my pine cone
Mi única frontera es el tamaño del papel, dibujo un redondel,
My only border is the size of the paper, I draw a circle,
Yo soy yo no soy ni tu ni aquel,
I am me, I am neither you nor that one,
Llevo mis vivencias en los tatoos y en la cicatrices de mi piel.
I carry my experiences in the tattoos and in the scars on my skin.
(Rayden)
(Rayden)
Le llaman crisis a la estafa mas grande que hayas visto aquí,
They call it a crisis, the biggest scam you've ever seen here,
Paga el IBI todo dios menos los de cristo en fin,
Everyone pays the IBI (property tax) except those of Christ, in short,
Huye del ministro vil y de tanta corrupción
Flee from the vile minister and so much corruption
Recortan la educación pero no al rey que esta senil,
They cut education but not the king who is senile,
Roba mas que Urdangarin y encima cobra en comisión,
Steals more than Urdangarin and even gets paid on commission,
Como son, como si el ladrón nos quiera a todos en su redil,
How they are, as if the thief wants us all kneeling before him,
Mucho voto y decisión sin saber a quien elegir
Lots of votes and decisions without knowing who to choose
Y así se rige el opresor y oprime el ámbito civil.
And this is how the oppressor rules and oppresses the civil sphere.
En el ambiente hostil se siente nuestra indignación,
In the hostile environment, our indignation is felt,
A mi no me hablen de nación si el dueño es el señor botín,
Don't talk to me about a nation if the owner is Mr. Botín (banker),
Noción de la revolución del pueblo contra el maletín
Notion of the revolution of the people against the briefcase
Podrán usar su represión pero mi voz es un fusil,
They may use their repression but my voice is a rifle,
Un misil y como tal un tanto cara la prisión porque
A missile and as such a somewhat expensive prison because
Porque la sociedad traspasa muros de hormigón,
Because society breaks through concrete walls,
Porque la sociedad nunca sera como ellos son
Because society will never be like they are
Nuestra unidad sera la voz de los irreductibles.
Our unity will be the voice of the irreducible.
(Tosko,)
(Tosko,)
Libre de este mundo enfermo encadeno a mi cuaderno man
Free from this sick world, I chain myself to my notebook, man
Matan matan matan mi ilusión mientras busco dentro
They kill, kill, kill my illusion while I search inside
De mi corazón un porqué que no entiendo,
My heart for a reason I don't understand,
Siempre canto mal ejemplo, solo soy libre en mi templo y sé...
I always sing a bad example, I'm only free in my temple and I know...
Que la música es mi solución
That music is my solution
Porque es lo único sincero que mi don reconoce.
Because it's the only sincere thing my gift recognizes.
(Trafik)
(Trafik)
Debe ser que somos una grieta en el sistema,
It must be that we are a crack in the system,
Yo prefiero ser la tirita que la herida aprieta, educación, sin becas,
I'd rather be the band-aid that tightens the wound, education, without scholarships,
Enfermos sin recetas, semillas sin macetas, ve haciendo las maletas.
Sick without prescriptions, seeds without pots, go pack your bags.
(Jompy)
(Jompy)
Seis millones de parados en una carpeta,
Six million unemployed in a folder,
Dos mil millones de aerosoles jodiendo el planeta
Two billion aerosols screwing up the planet
Cien mil millones de rescate y tu su marioneta,
One hundred billion in bailout and you're his puppet,
Poneros la careta, es V de VENDETTA.
Put on your mask, it's V for VENDETTA.





Авторы: Saturnino Rey Garcia, Esteban Humberto Ruiz Mu Oz, David Martinez Alvarez, Jose Rafael Galan Perez, Guillermo Manuel Alvarez Cardin, Ricardo Rodriguez Alvarez, Victor Manuel Garcia Ferreira, Ferran Miquel Carnicero Ramos, Isaac Castro Leal, Juan Pablo Garcia Bascunana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.