Crew Cuervos - Olvidados al amanecer - перевод текста песни на немецкий

Olvidados al amanecer - Crew Cuervosперевод на немецкий




Olvidados al amanecer
Vergessen bei Tagesanbruch
Ja
Crew Cuervos 2009
Crew Cuervos 2009
A las negras que se olvidan al amanecer
An die Schwarzen, die beim Morgengrauen vergessen werden
Os jode el punto 'g', limito mi papel al margen
Dein G-Punkt kotzt mich an, ich begrenze meine Rolle am Rand
Soy el gen, contagien de mi música su sien
Ich bin das Gen, stecke eure Schläfen mit meiner Musik an
¿Quién?, yo, mi crew, no es eso
Wer? Ich, mein Crew, nein das nicht
De tu opinion nace un progreso
Aus deiner Meinung entsteht Fortschritt
Pequeño, delgadito y suena grueso
Klein, schmächtig, doch klingt fett
¿Flow espeso?, ¡no!, por cada instrumental un beso
Dickflüssiger Flow? Nein, für jedes Instrumental ein Kuss
Dulce tacto del beso del labio con el que me expreso
Zarte Berührung des Kusses der Lippen, mit der ich mich ausdrücke
Paso a paso, me muevo con mis cuervos, lo hago raso
Schritt für Schritt, bewege ich mich mit meinen Raben, mach es glatt
Dueño del tablón arraso, luego al sano lo sobrepaso
Herr der Tafel, ich wüte, dann überhole ich den Gesunden
Yo sobrepaso el nivel con los años
Ich überhole das Level mit den Jahren
No me conforta ser el malo
Es tröstet mich nicht, der Böse zu sein
El villano de Saw tumbado sin fallo esperando
Der Schurke aus Saw, fehlerlos hingelegt, wartend
A ver que tardas en hacerte daño
Zu sehen, wie lange du brauchst, dir wehzutun
Con el filo de un folio que dejé en la cisterna del baño
Mit der Kante eines Blattes, das ich im Badezimmer zurückließ
Acá el cara de cuero
Hier der Lederfresse
Si moldeo el bling bling con barro para hacerme un cenicero
Wenn ich Bling Bling mit Lehm forme, um mir einen Aschenbecher zu machen
Soy el maestro joyero, el primero de la clase
Ich bin der Meisterjuwelier, der Klassenbeste
La fase de dar por el culo imitando al Follonero
Die Phase des Arschgebens, Follonero nachahmend
Hija de puta viene a joderos el baile
Hurensohn kommt, um euch den Abschlussball zu versauen
De fin de curso, mi letra escrita mata freestyler
Mein geschriebener Text tötet Freestyler
Si coje impulso el pulso se decanta por su lao
Wenn der Impuls kommt, neigt sich der Puls zu seiner Seite
Yoelhalcon, arroba hotmail punto com mi nuevo mail es
Yoelhalcon, at hotmail dot com, meine neue Mail ist
La nueva dirección que me he currao te deja K.O
Die neue Adresse, die ich mir erarbeitet hab, schlägt dich K.O.
Es como jugar con un brazo cortao contra los Lakers
Als spieltest du einarmig gegen die Lakers
¿Que le vas hacer contra los Best Story Tellers
Was willst du gegen die Best Story Tellers machen
Tales que te dejan sin palabras, grita silence
Märchen, die dich sprachlos lassen, schrei Stille
Os lo juro en mi disco duro hay bromuro puro en vez de gigas
Ich schwöre, auf meiner Festplatte ist reines Bromid statt Gigabyte
No vengas de duro contra este Turok de otra liga
Komm nicht hart gegen diesen Turok aus einer anderen Liga
Escribo la tira, de ti se olvidan
Ich schreib 'ne Menge, man vergisst dich
En tu culo pone abierto y salida y te caben vidas
Auf deinem Arsch steht "geöffnet und Ausgang", und Leben passen hinein
Tenemos un plan no existen alternativas
Wir haben einen Plan, kein Platz für Alternativen
Ni convidas te dejas probar, ¿entonces a qué coño venías?
Keine Einladungen, du lässt dich probieren, wozu zum Teufel kamen Sie?
Te pilló un tranvía en gran día
Es erwischte dich eine Straßenbahn am Großtag
Y gran día pa' cerebrar con brandy en la tetería
Und Großtag zum Grübeln mit Brandy im Teehaus
Se olvidan (se olvida)
Sie vergessen (vergisst)
Se olvidan (se olvida)
Sie vergessen (vergisst)
Se olvidan (se olvidan)
Sie vergessen (vergessen)
Se olvidan (se olvida)
Sie vergessen (vergisst)
Se olvidan (se olvida)
Sie vergessen (vergisst)
Se olvidan (se olvidan)
Sie vergessen (vergessen)
Te olvidas (te olvidas)
Du vergisst (vergisst)
Te olvidas (te olvidas)
Du vergisst (vergisst)
Te olvidas (te olvidas)
Du vergisst (vergisst)
Se olvida (se olvida)
Man vergisst (vergisst)
Se olvida (se olvida)
Man vergisst (vergisst)
Se olvida (se olvidan)
Man vergisst (vergessen)
Se olvidan ¿de quién?, ¿de de mi crew?, ¡en la vida!
Sie vergessen wen? Mich? Mein Crew? Niemals!
Podéis oírnos graznar en plazas y avenidas
Ihr könnt unser Krächzen auf Plätzen und Alleen hören
Ocultos en la oscuridad buscando la carne podrida
Versteckt in der Dunkelheit, suchend nach verrottetem Fleisch
Siguiendo la peste que dejan si van escuchando la mierda que riman
Dem Gestank folgend, wenn sie den Mist hören, den sie reimen
Caemos sobre ellos a vosotros
Wir stürzen uns auf sie, auf euch
En cada concierto os partimos el cuello
Bei jedem Konzert brechen wir euch das Genick
Es duro y Carrie está desnuda ante nosotros como un muro
Es ist hart, und Carrie steht nackt vor uns wie eine Mauer
Dibujando sobre ella mientras sudo
Zeichnend auf ihr, während ich schwitze
Me lo creo y me la pelo, la cabeza ¿con tupé?, no
Ich glaub es mir und wichs mir einen, der Kopf? Mit Vokuhila? Nein
Niños escuchando techno, ¿quieres irte?, no problemo
Kinder hören Techno, willst du gehen? Kein Problem-o
Vengo como Jean Reno, te golpeo con un remo
Ich komme wie Jean Reno, schlage dich mit einem Paddel
¿Se nos ve?, no, se nos intuye y se siente el veneno
Sieht man uns? Nein, man ahnt uns und spürt das Gift
Soy el Demon en la demo tengo freno y no lo toco
Ich bin der Böse auf der Demo, ich hab Bremse und nutze sie nicht
Temo que así poco a poco vaya rompiendo el baremo de mi coco
Ich fürchte, so nach und nach den Maßstab meines Verstands zu sprengen
Mira, discotecas, focos, pogos, de mi cuaderno salen fuegos
Sieh, Diskotheken, Scheinwerfer, Pogo, aus meinem Notizbuch kommen Feuer
Quemo logos comerciales y talegos
Ich verbrenne kommerzielle Logos und Bündel
Tu chica la chupa ahí fuera por un par de tiros
Deine Frau lutscht draußen für ein paar Lines
Y a tu madre dile a que deje el antidepresivo
Und deiner Mutter sag, sie soll das Antidepressivum weglassen
Que si un hijo es tonto es tonto y eso va lo primero
Denn wenn ein Sohn dumm ist, ist er dumm, das kommt zuerst
Papá te quitó el rap y acabaste de madero
Papa nahm dir den Rap und du endetest als Holz
Cuando quieras te repito el nombre de esta estirpe
Wann immer du willst, wiederhole ich den Namen dieses Stammes
Vestirte de putilla si vas de boquilla raper
Kleid dich als Nutte, wenn du als Rapper große Töne spuckst
No busques cosquillas no hay vaquillas ni toretes de antes
Such keine Kitzler, keine Kühe oder Stiere von damals
Mi crew te humilla, así que chilla, ¡Carrie es el most wanted!
Mein Crew demütigt dich, also schrei, Carrie ist der meistgesucht-
En el tema de fiestas os veo muy puestos
Beim Thema Partys sehe ich euch sehr versiert
Y esto va por quien pilla el "punto" con "rayas" y termina en "coma"
Und das geht an den, der den "Punkt" mit "Linien" kriegt und im Koma endet
rimas normal, correcto y en concierto fatal
Du rappst normal, korrekt und live grauenhaft
Patán pa' entrar y tocas hasta tendrías que pagar
Tölpel beim Auftritt, du solltest sogar zahlen
Ser mayor de edad mental o lamentar no pensar
Geistig volljährig sein oder bedauern, nicht zu denken
Es duro a pesar de verte en vídeo y no musical
Es ist hart, sich im Video zu sehen statt in der Musik
Eres el motivo de vómito bonito
Du bist der Grund für schönes Erbrechen
La copa de mierda que hay en el vídeo de "2girl1cup"
Die Tasse Scheiße aus dem "2girl1cup"-Video
Se olvidan (se olvida)
Sie vergessen (vergisst)
Se olvidan (se olvida)
Sie vergessen (vergisst)
Se olvidan (se olvidan)
Sie vergessen (vergessen)
Se olvidan (se olvida)
Sie vergessen (vergisst)
Se olvidan (se olvida)
Sie vergessen (vergisst)
Se olvidan (se olvidan)
Sie vergessen (vergessen)
Te olvidas (te olvidas)
Du vergisst (vergisst)
Te olvidas (te olvidas)
Du vergisst (vergisst)
Te olvidas (te olvidas)
Du vergisst (vergisst)
Se olvida (se olvida)
Man vergisst (vergisst)
Se olvida (se olvida)
Man vergisst (vergisst)
Se olvida (se olvidan)
Man vergisst (vergessen)
¿Que yo de quién soy? Soy de los cuervos, del distrito,
Von wem ich bin? Von den Raben, vom Bezirk,
De One Life, de Madrid, del 28, de vosotros,
Von One Life, von Madrid, vom 28., von euch,
Zona Bruta, de mi peña y de todo el que representa
Zona Bruta, von meiner Leute, von allen, die repräsentieren
HH por el mundo y no le preocupan las cuentas
HipHop weltweit, kein Interesse an Konten
Unas Air Force One, una Visera, un Fat Cap, un Poska
Ein paar Air Force One, ein Visor, ein Fat Cap, ein Poska
¿Te coscas? El señor de las moscas
Verstehst du? Der Herr der Fliegen
Cultura o movimiento, como quieran llamarlo
Kultur oder Bewegung, wie auch immer genannt
Yo soy de los buenos y también de los malos
Ich bin von den Guten und auch von den Bösen
Observa nuestra calidad, olvida cuál es la ciudad
Beobachte unsere Qualität, vergiss welche Stadt
El talento nace en la locura, y no en vuestra localidad
Talent entsteht im Wahnsinn, nicht in eurer Lokalität
No tengo una estabilidad, tan solo esta habilidad
Ich habe keine Stabilität, nur diese Fähigkeit
Ostento mucha destreza, ostento muy poca piedad
Ich besitze viel Geschick, besitze wenig Gnade
Patento la genialidad en papiros que hierven
Ich patentierte Genialität auf kochenden Papyrus
Observo a mi rivalidad cómo se disuelve
Beobachte meine Rivalität, wie sie sich auslösen
Vuestra mediocridad aquí ni Dios la resuelve
Eure Mittelmäßigkeit löst hier nicht mal Gott
Aparca tu tranquilidad, mi crimen se absuelve
Park deine Gelassenheit, mein Verbrechen wird freigesprochen
Soy el haz que en Eurasia dejo Chernóbil
Ich bin der Strahl, der in Eurasia Tschernobyl hinterließ
Una enfermedad terminal y sin eutanasia para Berlusconni
Eine terminale Krankheit ohne Sterbehilfe für Berlusconi
Elijo a priori catalepsias
Ich wähle a priori Katalepsien
Y un mar de incisiones sin anestesia
Und ein Meer an Schnitten ohne Betäubung
Al globo ocular de Fujimori
Im Augapfel von Fujimori
Los billetes del Monopoly en tus videos ya son un clásico
Monopoly-Geldscheine in deinen Videos sind jetzt Klassiker
¿De cuándo el champán se bebe en plástico?
Seit wann trinkt man Champagner aus Plastik?
Mi mierda es roja y se nota no más pillarla
Meine Scheiße ist rot und man sieht es, sobald man sie greift
te dejas la etiqueta en la ropa pa' descambiarla
Du lässt das Etikett an Kleidung für den Rücktausch
Se olvidan (se olvida)
Sie vergessen (vergisst)
Se olvidan (se olvida)
Sie vergessen (vergisst)
Se olvidan (se olvidan)
Sie vergessen (vergessen)
Se olvidan (se olvida)
Sie vergessen (vergisst)
Se olvidan (se olvida)
Sie vergessen (vergisst)
Se olvidan (se olvidan)
Sie vergessen (vergessen)
Te olvidas (te olvidas)
Du vergisst (vergisst)
Te olvidas (te olvidas)
Du vergisst (vergisst)
Te olvidas (te olvidas)
Du vergisst (vergisst)
Se olvida (se olvida)
Man vergisst (vergisst)
Se olvida (se olvida)
Man vergisst (vergisst)
Se olvida (se olvidan)
Man vergisst (vergessen)
Sí, se olvidan de ti
Ja, sie vergessen dich
Pero no de Bajo mínimos
Aber nicht Bajo Mínimos
Ni de Feni, ni de Ferran ni de artes
Weder Feni noch Ferran noch Künste
Ni de Bodas, ni del Artefacto
Weder Hochzeiten noch Artifakt
Ni de Tres bandas, ni de Gastón, ni de Traffic
Weder Drei Streifen noch Gastón noch Traffic
Hey, esto es Madrid, Sevilla, Barcelona
Hey, das ist Madrid, Sevilla, Barcelona
No se ovidarán de esta mierda O.K.
Sie werden diesen Scheiß nicht vergessen, O.K.
Club Cuervos, quédate con el puto nombre
Club Cuervos, behalte den verdammten Namen





Авторы: Juan Gonzalez Moreno, Ricardo Rodriguez Alvarez, David Martinez Alvarez, Victor Manuel Garcia Ferreira, Juan Pablo Garcia Bascunana, Abraham Arturo Alvarez Redondo, Ignacio Lopez Cembellin, Isaac Castro Leal, Jose Rafael Galan Perez, Esteban Humberto Ruiz Munoz, Jose Caballero Gomez, Ferran Carnicero Ramos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.