Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olvidados al amanecer
Vergessen bei Tagesanbruch
Crew
Cuervos
2009
Crew
Cuervos
2009
A
las
negras
que
se
olvidan
al
amanecer
An
die
Schwarzen,
die
beim
Morgengrauen
vergessen
werden
Os
jode
el
punto
'g',
limito
mi
papel
al
margen
Dein
G-Punkt
kotzt
mich
an,
ich
begrenze
meine
Rolle
am
Rand
Soy
el
gen,
contagien
de
mi
música
su
sien
Ich
bin
das
Gen,
stecke
eure
Schläfen
mit
meiner
Musik
an
¿Quién?,
yo,
mi
crew,
no
es
eso
Wer?
Ich,
mein
Crew,
nein
das
nicht
De
tu
opinion
nace
un
progreso
Aus
deiner
Meinung
entsteht
Fortschritt
Pequeño,
delgadito
y
suena
grueso
Klein,
schmächtig,
doch
klingt
fett
¿Flow
espeso?,
¡no!,
por
cada
instrumental
un
beso
Dickflüssiger
Flow?
Nein,
für
jedes
Instrumental
ein
Kuss
Dulce
tacto
del
beso
del
labio
con
el
que
me
expreso
Zarte
Berührung
des
Kusses
der
Lippen,
mit
der
ich
mich
ausdrücke
Paso
a
paso,
me
muevo
con
mis
cuervos,
lo
hago
raso
Schritt
für
Schritt,
bewege
ich
mich
mit
meinen
Raben,
mach
es
glatt
Dueño
del
tablón
arraso,
luego
al
sano
lo
sobrepaso
Herr
der
Tafel,
ich
wüte,
dann
überhole
ich
den
Gesunden
Yo
sobrepaso
el
nivel
con
los
años
Ich
überhole
das
Level
mit
den
Jahren
No
me
conforta
ser
el
malo
Es
tröstet
mich
nicht,
der
Böse
zu
sein
El
villano
de
Saw
tumbado
sin
fallo
esperando
Der
Schurke
aus
Saw,
fehlerlos
hingelegt,
wartend
A
ver
que
tardas
en
hacerte
daño
Zu
sehen,
wie
lange
du
brauchst,
dir
wehzutun
Con
el
filo
de
un
folio
que
dejé
en
la
cisterna
del
baño
Mit
der
Kante
eines
Blattes,
das
ich
im
Badezimmer
zurückließ
Acá
el
cara
de
cuero
Hier
der
Lederfresse
Si
moldeo
el
bling
bling
con
barro
para
hacerme
un
cenicero
Wenn
ich
Bling
Bling
mit
Lehm
forme,
um
mir
einen
Aschenbecher
zu
machen
Soy
el
maestro
joyero,
el
primero
de
la
clase
Ich
bin
der
Meisterjuwelier,
der
Klassenbeste
La
fase
de
dar
por
el
culo
imitando
al
Follonero
Die
Phase
des
Arschgebens,
Follonero
nachahmend
Hija
de
puta
viene
a
joderos
el
baile
Hurensohn
kommt,
um
euch
den
Abschlussball
zu
versauen
De
fin
de
curso,
mi
letra
escrita
mata
freestyler
Mein
geschriebener
Text
tötet
Freestyler
Si
coje
impulso
el
pulso
se
decanta
por
su
lao
Wenn
der
Impuls
kommt,
neigt
sich
der
Puls
zu
seiner
Seite
Yoelhalcon,
arroba
hotmail
punto
com
mi
nuevo
mail
es
Yoelhalcon,
at
hotmail
dot
com,
meine
neue
Mail
ist
La
nueva
dirección
que
me
he
currao
te
deja
K.O
Die
neue
Adresse,
die
ich
mir
erarbeitet
hab,
schlägt
dich
K.O.
Es
como
jugar
con
un
brazo
cortao
contra
los
Lakers
Als
spieltest
du
einarmig
gegen
die
Lakers
¿Que
le
vas
hacer
contra
los
Best
Story
Tellers
Was
willst
du
gegen
die
Best
Story
Tellers
machen
Tales
que
te
dejan
sin
palabras,
grita
silence
Märchen,
die
dich
sprachlos
lassen,
schrei
Stille
Os
lo
juro
en
mi
disco
duro
hay
bromuro
puro
en
vez
de
gigas
Ich
schwöre,
auf
meiner
Festplatte
ist
reines
Bromid
statt
Gigabyte
No
vengas
de
duro
contra
este
Turok
de
otra
liga
Komm
nicht
hart
gegen
diesen
Turok
aus
einer
anderen
Liga
Escribo
la
tira,
de
ti
se
olvidan
Ich
schreib
'ne
Menge,
man
vergisst
dich
En
tu
culo
pone
abierto
y
salida
y
te
caben
vidas
Auf
deinem
Arsch
steht
"geöffnet
und
Ausgang",
und
Leben
passen
hinein
Tenemos
un
plan
no
existen
alternativas
Wir
haben
einen
Plan,
kein
Platz
für
Alternativen
Ni
convidas
te
dejas
probar,
¿entonces
a
qué
coño
venías?
Keine
Einladungen,
du
lässt
dich
probieren,
wozu
zum
Teufel
kamen
Sie?
Te
pilló
un
tranvía
en
gran
día
Es
erwischte
dich
eine
Straßenbahn
am
Großtag
Y
gran
día
pa'
cerebrar
con
brandy
en
la
tetería
Und
Großtag
zum
Grübeln
mit
Brandy
im
Teehaus
Se
olvidan
(se
olvida)
Sie
vergessen
(vergisst)
Se
olvidan
(se
olvida)
Sie
vergessen
(vergisst)
Se
olvidan
(se
olvidan)
Sie
vergessen
(vergessen)
Se
olvidan
(se
olvida)
Sie
vergessen
(vergisst)
Se
olvidan
(se
olvida)
Sie
vergessen
(vergisst)
Se
olvidan
(se
olvidan)
Sie
vergessen
(vergessen)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Du
vergisst
(vergisst)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Du
vergisst
(vergisst)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Du
vergisst
(vergisst)
Se
olvida
(se
olvida)
Man
vergisst
(vergisst)
Se
olvida
(se
olvida)
Man
vergisst
(vergisst)
Se
olvida
(se
olvidan)
Man
vergisst
(vergessen)
Se
olvidan
¿de
quién?,
¿de
mí
de
mi
crew?,
¡en
la
vida!
Sie
vergessen
wen?
Mich?
Mein
Crew?
Niemals!
Podéis
oírnos
graznar
en
plazas
y
avenidas
Ihr
könnt
unser
Krächzen
auf
Plätzen
und
Alleen
hören
Ocultos
en
la
oscuridad
buscando
la
carne
podrida
Versteckt
in
der
Dunkelheit,
suchend
nach
verrottetem
Fleisch
Siguiendo
la
peste
que
dejan
si
van
escuchando
la
mierda
que
riman
Dem
Gestank
folgend,
wenn
sie
den
Mist
hören,
den
sie
reimen
Caemos
sobre
ellos
a
vosotros
Wir
stürzen
uns
auf
sie,
auf
euch
En
cada
concierto
os
partimos
el
cuello
Bei
jedem
Konzert
brechen
wir
euch
das
Genick
Es
duro
y
Carrie
está
desnuda
ante
nosotros
como
un
muro
Es
ist
hart,
und
Carrie
steht
nackt
vor
uns
wie
eine
Mauer
Dibujando
sobre
ella
mientras
sudo
Zeichnend
auf
ihr,
während
ich
schwitze
Me
lo
creo
y
me
la
pelo,
la
cabeza
¿con
tupé?,
no
Ich
glaub
es
mir
und
wichs
mir
einen,
der
Kopf?
Mit
Vokuhila?
Nein
Niños
escuchando
techno,
¿quieres
irte?,
no
problemo
Kinder
hören
Techno,
willst
du
gehen?
Kein
Problem-o
Vengo
como
Jean
Reno,
te
golpeo
con
un
remo
Ich
komme
wie
Jean
Reno,
schlage
dich
mit
einem
Paddel
¿Se
nos
ve?,
no,
se
nos
intuye
y
se
siente
el
veneno
Sieht
man
uns?
Nein,
man
ahnt
uns
und
spürt
das
Gift
Soy
el
Demon
en
la
demo
tengo
freno
y
no
lo
toco
Ich
bin
der
Böse
auf
der
Demo,
ich
hab
Bremse
und
nutze
sie
nicht
Temo
que
así
poco
a
poco
vaya
rompiendo
el
baremo
de
mi
coco
Ich
fürchte,
so
nach
und
nach
den
Maßstab
meines
Verstands
zu
sprengen
Mira,
discotecas,
focos,
pogos,
de
mi
cuaderno
salen
fuegos
Sieh,
Diskotheken,
Scheinwerfer,
Pogo,
aus
meinem
Notizbuch
kommen
Feuer
Quemo
logos
comerciales
y
talegos
Ich
verbrenne
kommerzielle
Logos
und
Bündel
Tu
chica
la
chupa
ahí
fuera
por
un
par
de
tiros
Deine
Frau
lutscht
draußen
für
ein
paar
Lines
Y
a
tu
madre
dile
a
que
deje
el
antidepresivo
Und
deiner
Mutter
sag,
sie
soll
das
Antidepressivum
weglassen
Que
si
un
hijo
es
tonto
es
tonto
y
eso
va
lo
primero
Denn
wenn
ein
Sohn
dumm
ist,
ist
er
dumm,
das
kommt
zuerst
Papá
te
quitó
el
rap
y
acabaste
de
madero
Papa
nahm
dir
den
Rap
und
du
endetest
als
Holz
Cuando
quieras
te
repito
el
nombre
de
esta
estirpe
Wann
immer
du
willst,
wiederhole
ich
den
Namen
dieses
Stammes
Vestirte
de
putilla
si
vas
de
boquilla
raper
Kleid
dich
als
Nutte,
wenn
du
als
Rapper
große
Töne
spuckst
No
busques
cosquillas
no
hay
vaquillas
ni
toretes
de
antes
Such
keine
Kitzler,
keine
Kühe
oder
Stiere
von
damals
Mi
crew
te
humilla,
así
que
chilla,
¡Carrie
es
el
most
wanted!
Mein
Crew
demütigt
dich,
also
schrei,
Carrie
ist
der
meistgesucht-
En
el
tema
de
fiestas
os
veo
muy
puestos
Beim
Thema
Partys
sehe
ich
euch
sehr
versiert
Y
esto
va
por
quien
pilla
el
"punto"
con
"rayas"
y
termina
en
"coma"
Und
das
geht
an
den,
der
den
"Punkt"
mit
"Linien"
kriegt
und
im
Koma
endet
Tú
rimas
normal,
correcto
y
en
concierto
fatal
Du
rappst
normal,
korrekt
und
live
grauenhaft
Patán
pa'
entrar
y
tocas
hasta
tendrías
que
pagar
Tölpel
beim
Auftritt,
du
solltest
sogar
zahlen
Ser
mayor
de
edad
mental
o
lamentar
no
pensar
Geistig
volljährig
sein
oder
bedauern,
nicht
zu
denken
Es
duro
a
pesar
de
verte
en
vídeo
y
no
musical
Es
ist
hart,
sich
im
Video
zu
sehen
statt
in
der
Musik
Eres
el
motivo
de
vómito
bonito
Du
bist
der
Grund
für
schönes
Erbrechen
La
copa
de
mierda
que
hay
en
el
vídeo
de
"2girl1cup"
Die
Tasse
Scheiße
aus
dem
"2girl1cup"-Video
Se
olvidan
(se
olvida)
Sie
vergessen
(vergisst)
Se
olvidan
(se
olvida)
Sie
vergessen
(vergisst)
Se
olvidan
(se
olvidan)
Sie
vergessen
(vergessen)
Se
olvidan
(se
olvida)
Sie
vergessen
(vergisst)
Se
olvidan
(se
olvida)
Sie
vergessen
(vergisst)
Se
olvidan
(se
olvidan)
Sie
vergessen
(vergessen)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Du
vergisst
(vergisst)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Du
vergisst
(vergisst)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Du
vergisst
(vergisst)
Se
olvida
(se
olvida)
Man
vergisst
(vergisst)
Se
olvida
(se
olvida)
Man
vergisst
(vergisst)
Se
olvida
(se
olvidan)
Man
vergisst
(vergessen)
¿Que
yo
de
quién
soy?
Soy
de
los
cuervos,
del
distrito,
Von
wem
ich
bin?
Von
den
Raben,
vom
Bezirk,
De
One
Life,
de
Madrid,
del
28,
de
vosotros,
Von
One
Life,
von
Madrid,
vom
28.,
von
euch,
Zona
Bruta,
de
mi
peña
y
de
todo
el
que
representa
Zona
Bruta,
von
meiner
Leute,
von
allen,
die
repräsentieren
HH
por
el
mundo
y
no
le
preocupan
las
cuentas
HipHop
weltweit,
kein
Interesse
an
Konten
Unas
Air
Force
One,
una
Visera,
un
Fat
Cap,
un
Poska
Ein
paar
Air
Force
One,
ein
Visor,
ein
Fat
Cap,
ein
Poska
¿Te
coscas?
El
señor
de
las
moscas
Verstehst
du?
Der
Herr
der
Fliegen
Cultura
o
movimiento,
como
quieran
llamarlo
Kultur
oder
Bewegung,
wie
auch
immer
genannt
Yo
soy
de
los
buenos
y
también
de
los
malos
Ich
bin
von
den
Guten
und
auch
von
den
Bösen
Observa
nuestra
calidad,
olvida
cuál
es
la
ciudad
Beobachte
unsere
Qualität,
vergiss
welche
Stadt
El
talento
nace
en
la
locura,
y
no
en
vuestra
localidad
Talent
entsteht
im
Wahnsinn,
nicht
in
eurer
Lokalität
No
tengo
una
estabilidad,
tan
solo
esta
habilidad
Ich
habe
keine
Stabilität,
nur
diese
Fähigkeit
Ostento
mucha
destreza,
ostento
muy
poca
piedad
Ich
besitze
viel
Geschick,
besitze
wenig
Gnade
Patento
la
genialidad
en
papiros
que
hierven
Ich
patentierte
Genialität
auf
kochenden
Papyrus
Observo
a
mi
rivalidad
cómo
se
disuelve
Beobachte
meine
Rivalität,
wie
sie
sich
auslösen
Vuestra
mediocridad
aquí
ni
Dios
la
resuelve
Eure
Mittelmäßigkeit
löst
hier
nicht
mal
Gott
Aparca
tu
tranquilidad,
mi
crimen
se
absuelve
Park
deine
Gelassenheit,
mein
Verbrechen
wird
freigesprochen
Soy
el
haz
que
en
Eurasia
dejo
Chernóbil
Ich
bin
der
Strahl,
der
in
Eurasia
Tschernobyl
hinterließ
Una
enfermedad
terminal
y
sin
eutanasia
para
Berlusconni
Eine
terminale
Krankheit
ohne
Sterbehilfe
für
Berlusconi
Elijo
a
priori
catalepsias
Ich
wähle
a
priori
Katalepsien
Y
un
mar
de
incisiones
sin
anestesia
Und
ein
Meer
an
Schnitten
ohne
Betäubung
Al
globo
ocular
de
Fujimori
Im
Augapfel
von
Fujimori
Los
billetes
del
Monopoly
en
tus
videos
ya
son
un
clásico
Monopoly-Geldscheine
in
deinen
Videos
sind
jetzt
Klassiker
¿De
cuándo
el
champán
se
bebe
en
plástico?
Seit
wann
trinkt
man
Champagner
aus
Plastik?
Mi
mierda
es
roja
y
se
nota
no
más
pillarla
Meine
Scheiße
ist
rot
und
man
sieht
es,
sobald
man
sie
greift
Tú
te
dejas
la
etiqueta
en
la
ropa
pa'
descambiarla
Du
lässt
das
Etikett
an
Kleidung
für
den
Rücktausch
Se
olvidan
(se
olvida)
Sie
vergessen
(vergisst)
Se
olvidan
(se
olvida)
Sie
vergessen
(vergisst)
Se
olvidan
(se
olvidan)
Sie
vergessen
(vergessen)
Se
olvidan
(se
olvida)
Sie
vergessen
(vergisst)
Se
olvidan
(se
olvida)
Sie
vergessen
(vergisst)
Se
olvidan
(se
olvidan)
Sie
vergessen
(vergessen)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Du
vergisst
(vergisst)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Du
vergisst
(vergisst)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Du
vergisst
(vergisst)
Se
olvida
(se
olvida)
Man
vergisst
(vergisst)
Se
olvida
(se
olvida)
Man
vergisst
(vergisst)
Se
olvida
(se
olvidan)
Man
vergisst
(vergessen)
Sí,
se
olvidan
de
ti
Ja,
sie
vergessen
dich
Pero
no
de
Bajo
mínimos
Aber
nicht
Bajo
Mínimos
Ni
de
Feni,
ni
de
Ferran
ni
de
artes
Weder
Feni
noch
Ferran
noch
Künste
Ni
de
Bodas,
ni
del
Artefacto
Weder
Hochzeiten
noch
Artifakt
Ni
de
Tres
bandas,
ni
de
Gastón,
ni
de
Traffic
Weder
Drei
Streifen
noch
Gastón
noch
Traffic
Hey,
esto
es
Madrid,
Sevilla,
Barcelona
Hey,
das
ist
Madrid,
Sevilla,
Barcelona
No
se
ovidarán
de
esta
mierda
O.K.
Sie
werden
diesen
Scheiß
nicht
vergessen,
O.K.
Club
Cuervos,
quédate
con
el
puto
nombre
Club
Cuervos,
behalte
den
verdammten
Namen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Gonzalez Moreno, Ricardo Rodriguez Alvarez, David Martinez Alvarez, Victor Manuel Garcia Ferreira, Juan Pablo Garcia Bascunana, Abraham Arturo Alvarez Redondo, Ignacio Lopez Cembellin, Isaac Castro Leal, Jose Rafael Galan Perez, Esteban Humberto Ruiz Munoz, Jose Caballero Gomez, Ferran Carnicero Ramos
Альбом
Carrie
дата релиза
11-12-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.