Crew Cuervos - Suicidio colectivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Crew Cuervos - Suicidio colectivo




Suicidio colectivo
Collective Suicide
Estoy pensando en el suicidio,
I'm contemplating suicide,
Sentado en la azotea de aquel edificio me siento vacio,
Sitting on the rooftop of that building, I feel empty,
La vida es un negocio y no recibo beneficios,
Life's a business, and I'm not seeing any profit,
Levantarme de la cama cada día es un suplicio
Getting out of bed each day is a torture
Es un sacrificio ya no tengo sueños ni ilusiones
It's a sacrifice, I no longer have dreams or illusions
Mis visiones hacen que pierda el juicio,
My visions make me lose my mind,
Si me miro en un espejo
If I look in a mirror
El reflejo me contesta mirando con desprecio
The reflection answers me with a look of disdain
Este es el precio que pago por ser un necio,
This is the price I pay for being a fool,
Andar descalzo por esta cornisa sintiendo en mi cuerpo el cansancio
Walking barefoot on this ledge, feeling the exhaustion in my body
Voy en busca del silencio,
I'm searching for silence,
Quiero escapar de mi cuerpo y acercarme hacia el espacio,
I want to escape my body and reach for space,
Ser libre, reencarnarme en un cuervo y volar libre,
To be free, reincarnate as a crow and fly free,
Sentir el aire y ser libre, vivir libre,
To feel the air and be free, live free,
Alto al vacio y por fin soy libre.
A leap into the void, and finally, I'm free.
Mi vida es una puta suplica,
My life is a damn plea,
Quiero morir ya pero le tengo miedo al ángel de la túnica,
I want to die already, but I fear the angel in the robe,
Con veintidós abrí las puertas de rap,
At twenty-two, I opened the doors to rap,
Como única paz,
As the only peace,
Capaz de cambiar algo malo por música.
Capable of changing something bad into music.
Y ahora, con veintisiete estoy sentado
And now, at twenty-seven, I'm sitting here
Y tengo al lado unas cincuenta pastillas que aceptan mi estado,
With about fifty pills beside me, accepting my state,
Se visten de color rosado
They dress in pink,
Pero mienten las serpientes
But the serpents lie
En el fondo del vaso al que doy el trago.
At the bottom of the glass I take a swig from.
Y si, son caramelos en mis manos
And yes, they are candies in my hands
Que mezclados con alcohol de cuarenta revientan estómagos.
That, mixed with forty-proof alcohol, burst stomachs.
Son la salida donde solo hay palos,
They are the exit where there are only blows,
No tengo pilas y si quiero dormir tomando estos fármacos
I have no batteries, and if I want to sleep taking these drugs
Me duermo, y no despierto jamás,
I fall asleep, and I never wake up,
Soy uno más en este infierno y me quiero escapar,
I'm just another one in this hell, and I want to escape,
Hay un altar esperando si las quiero tomar,
There's an altar waiting if I want to take them,
Cojo un par, las miro, me miran y empiezo a tragar.
I grab a couple, look at them, they look at me, and I start swallowing.
Y ahora estoy en paro y todo gracias a la crisis.
And now I'm unemployed, all thanks to the crisis.
Vísceras se visten de acero evitan parálisis.
Viscera dress in steel, avoiding paralysis.
Si va así, recortes de la empresa, sin un plato en la mesa
If it goes on like this, company cutbacks, without a plate on the table
100.000 familias en todo el país.
100,000 families across the country.
Y yo soy uno, no desayuno, voy como el humo.
And I am one, I don't have breakfast, I go like smoke.
Mi mujer se a separao por no traer sueldo ninguno.
My wife has separated because I don't bring any salary.
Y a mis hijos no puedo verlos, no puedo olerlos.
And I can't see my children, I can't smell them.
Si me embargan la nomina y así queda el acuerdo,
If they embargo my payroll and that's how the agreement stays,
Estupendo. Iré a mi antiguo puesto de trabajo
Great. I'll go to my old job
Con dos kilos de goma2 llevarme a un atajo de
With two kilos of dynamite to take a shortcut of
Hijos de puta empresarios que no dan una.
Son of a bitch businessmen who don't give a damn.
Y lo que me haya pasao a que no le pase a otra persona.
And what happened to me, let it not happen to another person.
La fría pero tímida sorna pone en sus caras
The cold but timid mockery puts on their faces
El preludio del agobio de gritos entre las llamas,
The prelude to the agony of screams among the flames,
Luego irá a más, basta ya de tramas y de dramas,
Then it will go further, enough of plots and dramas,
Adiós a los problemas no quiero vivir más.
Goodbye to problems, I don't want to live anymore.
Locura, cansancio, dinero, alcohol,
Madness, fatigue, money, alcohol,
El juego, la vida, seis motivos...
Gambling, life, six reasons...
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!
Salta, traga, explota, bebe, conduce, la soga
Jump, swallow, explode, drink, drive, the rope
Vayamos con Dios...
Let's go with God...
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!
Llevo en la barra con el codo anclao desde las seis y doce
I've been at the bar with my elbow anchored since six-twelve
Ponme un lo que queras doble, hoy cobre tengo el sobre
Give me a double whatever you want, I got paid today, I have the envelope
(Pero...) no me jodas no voy pobre ponme el puto Whisky doble
(But...) don't fuck with me, I'm not poor, give me the damn double whiskey
Hombre y cierra el pico mis problemas tienen nombre
Man, and shut your beak, my problems have a name
Alcohol, llevo un porrón y suda un cojón,
Alcohol, I've had a lot and I'm sweating a ton,
Todo el dinero del pekeño Aarón me lo gasto en Ron
All of little Aaron's money I spend on rum
¿Por qué?, ¿por qué? tuve que engancharme
Why?, why? did I have to get hooked
Beber!, beber!, cierra el pico coño y dame esa botella haz el favor
Drink!, drink!, shut your beak dammit and give me that bottle please
Comentarios, vecinos entiendan que soy bígamo
Comments, neighbors understand that I'm a bigamist
Ojala se mueran me duele un poco el hígado,
I hope they die, my liver hurts a little,
Y es que con mi vida yo hago lo que quiera ¿me entiendes?
And it's that with my life I do what I want, you understand?
Y si me mato pues claro perderás tu mejor cliente
And if I kill myself, of course you'll lose your best customer
Aah me voy apuntalo en mi cuenta
Aah I'm leaving, put it on my tab
Son tres chupitos y tres rondas, creo que me caigo no puedo verlas
It's three shots and three rounds, I think I'm falling, I can't see them
Las llaves de mi moto abren la puerta a mi ataúd
My motorcycle keys open the door to my coffin
Enciendo el motor arranco y en la primera curva...
I start the engine, I take off, and on the first curve...
Atrás quedan las señales de flashes en ámbar
Behind are the signs of amber flashes
De coches que esquivan y evitan a este suicida que anda
Of cars dodging and avoiding this suicide who walks
Con su auto en dirección contraria a la vez
With his car in the opposite direction at the same time
Que me lanzan con el claxon los viajantes su estrés...
That the travelers throw their stress at me with the horn...
(Hijo de puta...) es la rabia por el miedo
(Son of a bitch...) it's the rage from the fear
A que venga la ambulancia tras el accidente y se los lleve a ellos
That the ambulance will come after the accident and take them
Y ellos temen a la parca por eso se apartan, aparcan
And they fear the grim reaper, that's why they move away, park
Mientras que, al volante, viajo hacia el infierno.
While I, at the wheel, travel towards hell.
Y dime quien no apostaría su reino a las cartas
And tell me who wouldn't bet their kingdom on the cards
Con una buena mano, mala cara y un as en la manga
With a good hand, a bad face, and an ace up their sleeve
Pues mi feudo en juego me dejo un agujero
Well, my fiefdom at stake, I leave a hole
De 200.000 euros quedándome así sin blanca
Of 200,000 euros, leaving me without a penny
Y sin dinero todo cambia;
And without money, everything changes;
Sin pasta y nada que perder quiero ver como mi tez se estampa
Without dough and nothing to lose, I want to see how my complexion crashes
Contra la pared y sangra mi piel que mancha el arcén
Against the wall and my skin bleeds, staining the shoulder
Tachando a un ser que por el póker vendió hasta su alma.
Crossing out a being who sold even his soul for poker.
Uno a uno los cordones de tus bambas desatas,
One by one, you untie the laces of your sneakers,
Tu entrada al cielo o al infierno con esmero preparas.
Your entrance to heaven or hell, you carefully prepare.
Prepárate que prepararte no te basta de nada,
Get ready because getting ready is not enough,
Entrenas mente, cuerpo y alma pero esa cuerda lo arranca.
You train mind, body and soul, but that rope tears it apart.
Calma. Elijes cuidadoso la altura de tu tortura,
Calm down. You carefully choose the height of your torture,
La mesa o la silla, dudas. Problema sencillo estudias.
The table or the chair, you hesitate. Simple problem, you study.
Crees solucionar tu vida solo con un nudo,
You think you can solve your life with just a knot,
Vestido de domingo, en chándal, en pijama o desnudo.
Dressed in Sunday best, in sweatpants, pajamas or naked.
El último suspiro es débil
The last breath is weak
Y el último mensaje del móvil.
And the last message on the cell phone.
Te pide por favor que no lo hagas y no basta,
It begs you not to do it, and it's not enough,
Te culpan sin juicio y la policía te busca.
They blame you without trial and the police are looking for you.
Desde arriba todo es más pequeño nada ya importa,
From above everything is smaller, nothing matters anymore,
Sincronizas el final con la llamada a la puerta.
You synchronize the end with the knock on the door.
La pena es justo cuando, todo se apaga...
The pity is just when everything goes out...
Encontraron al culpable y ya no sirve de nada.
They found the culprit and it's no use anymore.
Locura, cansancio, dinero, alcohol,
Madness, fatigue, money, alcohol,
El juego, la vida, seis motivos...
Gambling, life, six reasons...
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!
Salta, traga, explota, bebe, conduce, la soga
Jump, swallow, explode, drink, drive, the rope
Vayamos con Dios...
Let's go with God...
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!
Ha! ha! ha!, ha! ha! ha!





Авторы: Abraham Arturo Alvarez Redondo, Isaac Castro Leal, Victor Manuel Garcia Ferreira, Esteban Humberto Ruiz Munoz, Juan Pablo Garcia Bascunana, David Martinez Alvarez, Jose Rafael Galan Perez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.