Crew Cuervos - Y Te Sacaran Los Ojos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Crew Cuervos - Y Te Sacaran Los Ojos




Y Te Sacaran Los Ojos
And They'll Take Your Eyes Out
Cuántos villanos, na na na
So many villains, na na na
No aprendéis, tío, no aprendéis
You don't learn, man, you don't learn
Cría cuervos y te sacarán los ojos
Raise ravens and they'll peck your eyes out
Sigo pensando en el padre con hijos que pasa las noches en vilo
I keep thinking about the father with children who spends sleepless nights
Esperando a que vayan a verle al asilo, y... nadie lo hace
Waiting for them to visit him at the nursing home, and... nobody does
Calaña de todas las clases, se esconden en bolsos o trajes
Scum of all classes, hiding in purses or suits
Y dejan al perro en la calle si se van de viaje (Hijos de puta)
And they leave the dog on the street if they go on a trip (Sons of bitches)
Así te pagan el ser bueno, y si ese trozo del pastel es gratis
That's how they repay you for being good, and if that piece of cake is free
Comerás veneno (Seguro)
You'll eat poison (For sure)
Con el embudo de alguno que quiera joderte
With the funnel of someone who wants to screw you over
Y que después de darte por el culo te diga: "Me alegro de verte"
And who, after giving it to you in the ass, says: "I'm glad to see you"
Así es la gente, cinco de veinte al menos
That's how people are, five out of twenty at least
Prefiere ser un tiburón en la peli de Buscando a Nemo
Prefer to be a shark in the movie Finding Nemo
Los otros quince son los cebos, los memos
The other fifteen are the baits, the suckers
Que tragan y tragan putadas hasta que están llenos
Who swallow and swallow bullshit until they're full
Por la culpa de un cuervo cabrón que vuela sin frenos
Because of a fucking raven that flies without brakes
Y que vende a su madre sin más por un montón de centeno
And who sells his mother without a second thought for a pile of rye
Fíate a un pelo de tu novia en celo y dejarás dos marcas
Trust a hair of your girlfriend in heat and you'll leave two marks
En los marcos de las puertas como un reno
On the door frames like a reindeer
Ella no sabe que están esperando a que se muera
She doesn't know that they're waiting for her to die
Para cobrar la herencia, ya han visto un chalecito por Valencia
To collect the inheritance, they've already seen a little chalet in Valencia
Tienen paciencia como sucias hienas
They have patience like dirty hyenas
La ponen buenas caras, la regalan cremas
They put on good faces for her, they give her creams
Y entre hermanos todo marcha bien o al menos aparentemente
And between siblings everything is going well or at least apparently
Lo digo porque escusa cambió de repente
I say this because the excuse changed suddenly
Mentiras, reproches, silencios, tensión controlada
Lies, reproaches, silences, controlled tension
Incluso alguna agresión, fallece y llega la repartición
Even some aggression, she dies and the distribution arrives
Llegó la llamada esperada, causa natural
The awaited call arrived, natural cause
Tanatorio en las afueras tal cual marca el ritual
Funeral home on the outskirts as the ritual dictates
Fue de noche, llegaron los coches también el mal rollo
It was at night, the cars arrived and also the bad vibes
Y el portero certifica que la bronca se oyó (¡Ey yo!)
And the doorman certifies that the fight was heard (Hey yo!)
Querellas, abogados de por medio
Complaints, lawyers involved
Que por premio de este calvario se llevan más que un salario
Who, as a reward for this ordeal, take more than a salary
Ya no más Larios, Manolo ponte un Martin Miller
No more Larios, Manolo, put on a Martin Miller
Que se ha muerto una vieja con pasta y voy a ganar miles
An old lady with dough has died and I'm going to make thousands
¿De quién te fías? ¿En quién confías?
Who do you trust? Who do you rely on?
¿Cuando la cosa va mal o todos los días?
When things are bad or every day?
No vigiles tu espalda un segundo ahí afuera y te sacarán los ojos
Don't watch your back for a second out there and they'll take your eyes out
Eh, te la di todo, le fui sincero
Hey, I gave you everything, I was sincere
Para las buenas y siempre cuando estaba peor
For the good times and always when I was worse
No vigiles tu espalda un segundo ahí afuera y te sacarán los ojos
Don't watch your back for a second out there and they'll take your eyes out
Solo dime porque muerdes la mano que te dio de comer
Just tell me why you bite the hand that fed you
Mejor aprende a agradecer en vez de absorber
Better learn to appreciate instead of absorbing
Y es que no entiendes que ofendes a quien te hizo crecer
And it's that you don't understand that you offend who made you grow
A quien te quiso creer a que el abrigo en tu ayer
Who wanted to believe you that the coat in your yesterday
¿No es suficiente?
Isn't it enough?
Para muchos me temo que no
For many I fear not
Pongo la mano en el fuego de Jericó
I put my hand in the fire of Jericho
Para un jenízaro traidor me temo no se contempla el perdón
For a traitorous janissary I fear there is no forgiveness
Cien latigazos al Sol, sin remisión y sin ventilador
One hundred lashes in the sun, without remission and without a fan
Aquí el calor aprieta con violencia extrema
Here the heat presses with extreme violence
Hoy tus propios actos serán tu condena
Today your own actions will be your condemnation
La cagaste por liarte con la piba de un colega
You screwed up by messing with a colleague's girl
No está mejor esa obsesión de hurgarle en la cartera
That obsession to dig into her wallet isn't any better
Mala mierda, no mereces una lágrima
Bad shit, you don't deserve a tear
Traicionas a este que te sacó de la crisálida
You betray the one who took you out of the chrysalis
Recuerda, que tengo ojos en la nuca
Remember, I have eyes in the back of my head
Por si acá las ratas se me reagrupan
In case the rats regroup around here
Gracias por el puesto de trabajo y por el préstamo
Thanks for the job and the loan
Pero ayuda ahí fuera para tu hijo nuevo mira creo que no
But help out there for your new son, look, I don't think so
Hey, ¿qué pasa? ¿Ya no te acuerdas quién soy?
Hey, what's up? You don't remember who I am anymore?
¿De cuando estabas en la calle sin nada picando gasoil?
From when you were on the street with nothing, stealing diesel?
Róbale a Rajoy, no si me entiendes
Steal from Rajoy, I don't know if you understand me
Cría cuervos y te sacan el vientre, los ojos y hasta los dientes
Raise ravens and they'll take your belly, your eyes and even your teeth
Vigila tu frente, la historia de siempre
Watch your forehead, the same old story
Como el camello que saca a su gente
Like the camel that takes his people out
Y le acaban robando los clientes
And they end up stealing his clients
El novio de la Duquesa de Alba, se lleva la palma
The Duchess of Alba's boyfriend, he takes the cake
Cogiendo la vieja, pillando la pasta, me queda en el alma
Fucking the old lady, grabbing the dough, it stays with me
Yo soy un cazafantasmas, tu novio en la pasma es un plasta
I'm a ghostbuster, your boyfriend in the police is a pain in the ass
Y te casas pa' que te pague las tasas
And you get married so he can pay your taxes
Vaya guasa, encima de puta, pones la casa
What a joke, on top of being a whore, you put up the house
Hay gente que cansa, su amistad es una farsa
There are people who tire you out, their friendship is a farce
Si el lema es: "Dame la mano y te pillo el brazo"
If the motto is: "Give me your hand and I'll grab your arm"
Te recomiendo un mal de ojo a tiempo y a tomar por culo el caso
I recommend an evil eye in time and to hell with the case
¿De quién te fías? ¿En quién confías?
Who do you trust? Who do you rely on?
¿Cuando la cosa va mal o todos los días?
When things are bad or every day?
No vigiles tu espalda un segundo ahí afuera y te sacarán los ojos
Don't watch your back for a second out there and they'll take your eyes out
Eh, te la di todo, le fui sincero
Hey, I gave you everything, I was sincere
Para las buenas y siempre cuando estaba peor
For the good times and always when I was worse
No vigiles tu espalda un segundo ahí afuera y te sacarán los ojos
Don't watch your back for a second out there and they'll take your eyes out
No te ponga' a temblá', no te enseñó a llora'
Don't start trembling, I didn't teach you to cry
Que te jodan
Fuck them
No te ponga' a temblá', no te enseñó a llora'
Don't start trembling, I didn't teach you to cry
El mundo está enfermo
The world is sick
No te ponga' a temblá', no te enseñó a llora'
Don't start trembling, I didn't teach you to cry
Y yo sigo en mi puesto
And I'm still at my post
No te ponga' a temblá', no te enseñó a llora'
Don't start trembling, I didn't teach you to cry
No me importa ná'
I don't care about anything






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.