Crew Peligrosos - Mera Vuelta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Crew Peligrosos - Mera Vuelta




Mera Vuelta
My Return
Es mera vuelta so...
It's my return, so...
Si el barrio tiene un so...
If the neighborhood has a sound...
Es en la calle, en la esquina o en el callejón.
It's on the street, on the corner, or in the alleyway.
Cuida tu lengua bro...
Watch your tongue, bro...
El tiempo es comelón...
Time is a glutton...
Porque la calle es peligrosa hasta pa' el más avión.
Because the street is dangerous, even for the most skilled.
Porque la calle es peligrosa peligrosa peligrosa...
Because the street is dangerous, dangerous, dangerous...
Porque la calle es peligrosa hasta pa el más avión.
Because the street is dangerous, even for the most skilled.
Con el flow voy gallado, tu me copias mi tumbao, pa' que pilles relajao no me asaro, en este lado, voy.
With the flow I'm swaggering, you copy my style, so you can chill, I don't get heated, on this side, I go.
Con mi letra hoy debo des desaforado,
With my lyrics today, I must be unrestrained,
Parchao con la moga amochilado.
Hanging out with the girl, backpack on.
Mera vuelta niño traigo pa que solle mero palo
Just a return, kid, I bring pure fire for you to light up
Tu amo la galista sin pillaje traje tu regalo si su cucho,
You love the party girl, without looting I brought your gift if her father,
Se anda no me asare la parranda paila si no le sigo dando en esa landa.
Is around, I won't get heated, the party's a bust if I don't keep giving it to her in that land.
Araganes, ya dejen sus afanes bajen del pistón y tomen sus lugares,
Slackers, stop your efforts, get off the gas and take your places,
Si están amañados dejen todo encaletado,
If you're scheming, leave everything hidden,
Los tios vienen hacer la vacuna mencionado.
The guys are coming to give the mentioned vaccine.
Paso, el andariego callejero no me meto wirox
I pass by, the wanderer, streetwise, I don't mess with wirox
No me pisen el sombrero,
Don't step on my hat,
Los talentosos, los cascones sin parados
The talented, the big heads without a stand
Están chulos bien guardados bajo tierra sepultados.
They are cool, well kept, buried underground.
Es mera vuelta so...
It's my return, so...
Si el barrio tiene un so...
If the neighborhood has a sound...
Es en la calle, en la esquina o en el callejón.
It's on the street, on the corner, or in the alleyway.
Cuida tu lengua bro...
Watch your tongue, bro...
El tiempo es comelón...
Time is a glutton...
Porque la calle es peligrosa hasta pa' el más avión. (x2)
Because the street is dangerous, even for the most skilled. (x2)
Porque la calle es peligrosa peligrosa peligrosa...
Because the street is dangerous, dangerous, dangerous...
Porque la calle es peligrosa hasta pa el más avión.
Because the street is dangerous, even for the most skilled.
Ahora loco y párele oreja ¿anti qué? que se le corra la teja,
Now listen up, crazy, what's up? Let the roof run off,
Encumbrado desde pelao Rap and beat que hacemos los cascados,
Elevated since I was a kid, Rap and beat is what we do, the hardened ones,
Le ponemos esto en bandeja, para que no se las pongan a picar de abeja,
We put this on a platter, so they don't sting you like bees,
A la final y ya se lo que a pasado grito la verdad, nunca se ha encascarao.
In the end, I already know what happened, I shout the truth, it has never been hidden.
De este flow si quien no hay quien lo proteja, nunca lo dejamos porque nunca nos deja.
This flow, there's no one to protect it, we never leave it because it never leaves us.
Enfurruscado, prendiendo los caos, los veo nítidos y nidos me han tirado.
Enraged, setting chaos ablaze, I see them clearly, and they've thrown nests at me.
Dando lidia y lidia nos deja, para que la vuelta se ponga en pareja.
Giving us battle after battle, so the return becomes balanced.
Man tenemos siete engallados parceros rimadores, líricos confiados.
Man, we have seven swaggering partners, rhyming poets, confident lyricists.
De este flow si quien no hay quien lo proteja, nunca lo dejamos porque nunca nos deja. (x2)
This flow, there's no one to protect it, we never leave it because it never leaves us. (x2)
Es mera vuelta so...
It's my return, so...
Si el barrio tiene un so...
If the neighborhood has a sound...
Es en la calle, en la esquina o en el callejón.
It's on the street, on the corner, or in the alleyway.
Cuida tu lengua bro...
Watch your tongue, bro...
El tiempo es comelón...
Time is a glutton...
Porque la calle es peligrosa hasta pa' el más avión. (x2)
Because the street is dangerous, even for the most skilled. (x2)
Porque la calle es peligrosa peligrosa peligrosa...
Because the street is dangerous, dangerous, dangerous...
Porque la calle es peligrosa hasta pa el más avión.
Because the street is dangerous, even for the most skilled.





Авторы: Henry Arteaga, Sergio Esteban Ospina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.