Crims - Per Strada - перевод текста песни на немецкий

Per Strada - Crimsперевод на немецкий




Per Strada
Unterwegs
Ormai più nessuno si fa vivo quando giro per strada
Mittlerweile meldet sich keiner mehr, wenn ich durch die Straßen zieh
Vedi quanto è strano se la gente non chiama
Siehst du, wie seltsam es ist, wenn Leute nicht anrufen
Ognuno con la propria vita la mia è cambiata
Jeder hat sein eigenes Leben, meins hat sich verändert
Mica ho avuto fama siamo quattro gatti
Hab ja keinen Ruhm erlangt, wir sind 'ne Handvoll Leute
Si è separata la mia family e infatti
Meine Crew hat sich getrennt, und deshalb
non ho più la stessa voglia di farcela per gli altri
hab ich nicht mehr dieselbe Lust, es für andere zu schaffen
Ora solo per me pochi cazzi
Jetzt nur noch für mich, wenig Stress
Rimangono in pochi qua dentro a cui do il mio rispetto
Nur wenige bleiben hier, denen ich meinen Respekt gebe
non cambierò idea puoi fidarti
Ich werd meine Meinung nicht ändern, Frau, verlassen kannst du dich drauf
Cinque nomi nel mio e li porterò in alto
Fünf Namen in meinem Umfeld, die werd ich hochbringen
Ma di tutto il resto non me frega un cazzo, io ve l'avevo detto,
Doch um den Rest scher ich mich den Teufel, ich hab's euch gesagt,
quello che avrei fatto e adesso chiudo il cerchio
was ich tun würde und jetzt schließ ich den Kreis
Se non so chi sei, via di qua, fate largo
Wenn ich nicht weiß wer du bist, hau ab, macht Platz
Sono ancora il meglio e vi insegno come farlo
Ich bin immer noch der Beste und lehr euch, wie man's macht
Pochi al mio livello conviene superarlo
Wenige auf meinem Level, am besten übertriff es
Scrivi nei dm, che ti ricordi di me vuoi tornare uno dei miei
Schreibst in den DMs, erinnerst dich an mich, willst zurück zu meinen Leuten
sei arrivato in ritardo
du bist zu spät gekommen
Fingi con qualcuno di diverso (ah)
Du tust bei anderen so, als wärst du wer andres (ah)
Sai io non perdono facilmente
Weißt du, ich verzeihe nicht so leicht
Magari sii te stesso tanto illudere non serve
Vielleicht sei einfach du selbst, lass das Vortäuschen, es bringt nichts
Ormai più nessuno si fa vivo quando giro per strada
Mittlerweile meldet sich keiner mehr, wenn ich durch die Straßen zieh
Vedi quanto è strano se la gente non chiama
Siehst du, wie seltsam es ist, wenn Leute nicht anrufen
Ognuno con la propria vita la mia è cambiata
Jeder hat sein eigenes Leben, meins hat sich verändert
Sono spariti già da un annetto (ah)
Die sind schon seit 'nem Jahr verschwunden (ah)
Non vedo più nessuno con me ma sto ancora meglio non pare dai
Ich seh keinen mehr bei mir, doch mir geht's besser, merkst du's nicht?
Non sono facile da fermare qualcuno ci ha provato è da non fare mai
Mich hält keiner leicht auf, wer's versuchte, kann's bereuen
Questi rimangono a parlare
Die anderen bleiben nur am Reden
Sono in giro per strada da solo con Tennent's
Bin allein durch die Straßen mit Tennent's
Resta con me soltanto chi ci tiene
Bei mir bleibt nur, wem es wirklich wichtig ist
Lei mi ha evitato ma adesso si offende
Sie mied mich, aber jetzt ist sie beleidigt
Che si è avvicinata perché un po' le conviene
Weil sie näher kam, da es ihr nützt
Non faccio più sconti
Mach keine Rabatte mehr
Da qualche anno
Seit ein paar Jahren
Valgo per pochi e pochi lo sanno
Gelten tu ich für Wenige, das wissen nur wenige
Tu che mi assecondi, già vedi il guadagno
Du, der mir schmeichelt, siehst schon den Gewinn
Si poi te ne accorgi che ti stai sbagliando
Dann merkst du plötzlich, du irrst dich gewaltig
Non perché non li faccio o non li farò
Nicht weil ich Fehler nicht mach oder machen werd
Perché poi lo sai di certo non li darò a un altro
Sondern weil sie, das weißt du sicher, nicht anderen gehört
Magari farò un viaggio isole Faroe
Vielleicht reis ich zu den Färöer-Inseln
Sai che non sono un bastardo voglio diventarlo
Weißt du, ich bin kein Arsch, ich will erst einer werden
Ormai più nessuno si fa vivo quando giro per strada
Mittlerweile meldet sich keiner mehr, wenn ich durch die Straßen zieh
Vedi quanto è strano se la gente non chiama
Siehst du, wie seltsam es ist, wenn Leute nicht anrufen
Ognuno con la propria vita la mia è per strada
Jeder hat sein eigenes Leben, meins ist auf der Straße
Mica ho avuto fama siamo quattro gatti
Hab ja keinen Ruhm erlangt, wir sind 'ne Handvoll Leute
Si è separata la mia family e infatti per strada
Meine Crew hat sich getrennt, und deshalb auf der Straße
Vedi quanto è strano se la gente non chiama
Siehst du, wie seltsam es ist, wenn Leute nicht anrufen
Ognuno con la propria vita la mia è cambiata
Jeder hat sein eigenes Leben, meins hat sich verändert
Ormai più nessuno si fa vivo quando giro per strada
Mittlerweile meldet sich keiner mehr, wenn ich durch die Straßen zieh





Авторы: Alessandro Silvestri, Simone Capurro, Roberto Chianese


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.