Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ormai
più
nessuno
si
fa
vivo
quando
giro
per
strada
Mittlerweile
meldet
sich
keiner
mehr,
wenn
ich
durch
die
Straßen
zieh
Vedi
quanto
è
strano
se
la
gente
non
chiama
Siehst
du,
wie
seltsam
es
ist,
wenn
Leute
nicht
anrufen
Ognuno
con
la
propria
vita
la
mia
è
cambiata
Jeder
hat
sein
eigenes
Leben,
meins
hat
sich
verändert
Mica
ho
avuto
fama
siamo
quattro
gatti
Hab
ja
keinen
Ruhm
erlangt,
wir
sind
'ne
Handvoll
Leute
Si
è
separata
la
mia
family
e
infatti
Meine
Crew
hat
sich
getrennt,
und
deshalb
non
ho
più
la
stessa
voglia
di
farcela
per
gli
altri
hab
ich
nicht
mehr
dieselbe
Lust,
es
für
andere
zu
schaffen
Ora
solo
per
me
pochi
cazzi
Jetzt
nur
noch
für
mich,
wenig
Stress
Rimangono
in
pochi
qua
dentro
a
cui
do
il
mio
rispetto
Nur
wenige
bleiben
hier,
denen
ich
meinen
Respekt
gebe
non
cambierò
idea
puoi
fidarti
Ich
werd
meine
Meinung
nicht
ändern,
Frau,
verlassen
kannst
du
dich
drauf
Cinque
nomi
nel
mio
e
li
porterò
in
alto
Fünf
Namen
in
meinem
Umfeld,
die
werd
ich
hochbringen
Ma
di
tutto
il
resto
non
me
frega
un
cazzo,
io
ve
l'avevo
detto,
Doch
um
den
Rest
scher
ich
mich
den
Teufel,
ich
hab's
euch
gesagt,
quello
che
avrei
fatto
e
adesso
chiudo
il
cerchio
was
ich
tun
würde
und
jetzt
schließ
ich
den
Kreis
Se
non
so
chi
sei,
via
di
qua,
fate
largo
Wenn
ich
nicht
weiß
wer
du
bist,
hau
ab,
macht
Platz
Sono
ancora
il
meglio
e
vi
insegno
come
farlo
Ich
bin
immer
noch
der
Beste
und
lehr
euch,
wie
man's
macht
Pochi
al
mio
livello
conviene
superarlo
Wenige
auf
meinem
Level,
am
besten
übertriff
es
Scrivi
nei
dm,
che
ti
ricordi
di
me
vuoi
tornare
uno
dei
miei
Schreibst
in
den
DMs,
erinnerst
dich
an
mich,
willst
zurück
zu
meinen
Leuten
sei
arrivato
in
ritardo
du
bist
zu
spät
gekommen
Fingi
con
qualcuno
di
diverso
(ah)
Du
tust
bei
anderen
so,
als
wärst
du
wer
andres
(ah)
Sai
io
non
perdono
facilmente
Weißt
du,
ich
verzeihe
nicht
so
leicht
Magari
sii
te
stesso
tanto
illudere
non
serve
Vielleicht
sei
einfach
du
selbst,
lass
das
Vortäuschen,
es
bringt
nichts
Ormai
più
nessuno
si
fa
vivo
quando
giro
per
strada
Mittlerweile
meldet
sich
keiner
mehr,
wenn
ich
durch
die
Straßen
zieh
Vedi
quanto
è
strano
se
la
gente
non
chiama
Siehst
du,
wie
seltsam
es
ist,
wenn
Leute
nicht
anrufen
Ognuno
con
la
propria
vita
la
mia
è
cambiata
Jeder
hat
sein
eigenes
Leben,
meins
hat
sich
verändert
Sono
spariti
già
da
un
annetto
(ah)
Die
sind
schon
seit
'nem
Jahr
verschwunden
(ah)
Non
vedo
più
nessuno
con
me
ma
sto
ancora
meglio
non
pare
dai
Ich
seh
keinen
mehr
bei
mir,
doch
mir
geht's
besser,
merkst
du's
nicht?
Non
sono
facile
da
fermare
qualcuno
ci
ha
provato
è
da
non
fare
mai
Mich
hält
keiner
leicht
auf,
wer's
versuchte,
kann's
bereuen
Questi
rimangono
a
parlare
Die
anderen
bleiben
nur
am
Reden
Sono
in
giro
per
strada
da
solo
con
Tennent's
Bin
allein
durch
die
Straßen
mit
Tennent's
Resta
con
me
soltanto
chi
ci
tiene
Bei
mir
bleibt
nur,
wem
es
wirklich
wichtig
ist
Lei
mi
ha
evitato
ma
adesso
si
offende
Sie
mied
mich,
aber
jetzt
ist
sie
beleidigt
Che
si
è
avvicinata
perché
un
po'
le
conviene
Weil
sie
näher
kam,
da
es
ihr
nützt
Non
faccio
più
sconti
Mach
keine
Rabatte
mehr
Da
qualche
anno
Seit
ein
paar
Jahren
Valgo
per
pochi
e
pochi
lo
sanno
Gelten
tu
ich
für
Wenige,
das
wissen
nur
wenige
Tu
che
mi
assecondi,
già
vedi
il
guadagno
Du,
der
mir
schmeichelt,
siehst
schon
den
Gewinn
Si
poi
te
ne
accorgi
che
ti
stai
sbagliando
Dann
merkst
du
plötzlich,
du
irrst
dich
gewaltig
Non
perché
non
li
faccio
o
non
li
farò
Nicht
weil
ich
Fehler
nicht
mach
oder
machen
werd
Perché
poi
lo
sai
di
certo
non
li
darò
a
un
altro
Sondern
weil
sie,
das
weißt
du
sicher,
nicht
anderen
gehört
Magari
farò
un
viaggio
isole
Faroe
Vielleicht
reis
ich
zu
den
Färöer-Inseln
Sai
che
non
sono
un
bastardo
voglio
diventarlo
Weißt
du,
ich
bin
kein
Arsch,
ich
will
erst
einer
werden
Ormai
più
nessuno
si
fa
vivo
quando
giro
per
strada
Mittlerweile
meldet
sich
keiner
mehr,
wenn
ich
durch
die
Straßen
zieh
Vedi
quanto
è
strano
se
la
gente
non
chiama
Siehst
du,
wie
seltsam
es
ist,
wenn
Leute
nicht
anrufen
Ognuno
con
la
propria
vita
la
mia
è
per
strada
Jeder
hat
sein
eigenes
Leben,
meins
ist
auf
der
Straße
Mica
ho
avuto
fama
siamo
quattro
gatti
Hab
ja
keinen
Ruhm
erlangt,
wir
sind
'ne
Handvoll
Leute
Si
è
separata
la
mia
family
e
infatti
per
strada
Meine
Crew
hat
sich
getrennt,
und
deshalb
auf
der
Straße
Vedi
quanto
è
strano
se
la
gente
non
chiama
Siehst
du,
wie
seltsam
es
ist,
wenn
Leute
nicht
anrufen
Ognuno
con
la
propria
vita
la
mia
è
cambiata
Jeder
hat
sein
eigenes
Leben,
meins
hat
sich
verändert
Ormai
più
nessuno
si
fa
vivo
quando
giro
per
strada
Mittlerweile
meldet
sich
keiner
mehr,
wenn
ich
durch
die
Straßen
zieh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Silvestri, Simone Capurro, Roberto Chianese
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.