Текст и перевод песни Criolo feat. Tropkillaz - Sétimo Templário
Sétimo Templário
Седьмой Темплар
É
o
sétimo
templário,
um
rei,
um
frade
e
um
mago
Это
седьмой
темплар,
король,
монах
и
маг
A
morte
vem
de
ciranda,
velho,
mulher
e
criança
Смерть
приходит
в
кругу,
старик,
женщина
и
дитя
De
uma
sala
secreta
um
olho
que
sangra
a
lança
Из
тайного
зала
глаз,
истекающий
кровью,
бросает
копье
Um
presidente
que
diz
plau
depois
pergunta
Президент,
что
говорит
"Бла",
а
потом
спрашивает:
Isso
é
matança?
Убийство
это?
E
a
cada
banho
de
sangue
И
с
каждой
кровавой
бойне
Um
banho
de
desesperança
Кровавая
безнадега
E
a
cada
bala
vendida
И
с
каждой
проданной
пулей
Um
corpo
que
vai
pra
lama
Тело
упадет
в
грязь
Mata
a
minha
sede
Утоли
мою
жажду
Refresca
minha
lembrança
Освежи
мою
память
Um
presidente
que
diz
plau
depois
pergunta
Президент,
что
говорит
"Бла",
а
потом
спрашивает:
Isso
é
matança?
Убийство
это?
Patrimônio
do
Brasil
é
o
futuro
da
criança
Наследие
Бразилии
- это
будущее
детей
Nossa
maior
riqueza
é
o
sorriso
da
criança
Наше
величайшее
богатство
- улыбка
детей
Slogan
do
governo
é:
vou
cuidar
dessa
criança
Девиз
правительства:
"Я
буду
заботиться
об
этих
детях"
Mas
se
ver
a
pele
preta,
vai
matar
essa
criança
Но
если
увидишь
черную
кожу,
ты
убьешь
этих
детей
Milícia
é
milícia,
bacana
é
bacana
Полиция
- это
полиция,
а
злодеи
- злодеи
O
Estado
é
só
uma
criança
sentada
chupando
manga
Государство
- это
просто
ребенок,
сидящий
и
сосет
манго
O
que
tem
nesse
galpão
das
cópias
de
Dolce
\u0026
Gabanna?
Что
в
этом
складе
с
подделками
Dolce
& Gabbana?
É
pasta
base
pra
carai',
dois
tiozin'
louco
de
cana
Там
чертова
паста-база,
два
ненормальных
психа
Gestado
por
ordem
de
lago
Поднятый
по
приказу
озера
Otelo
sofreu
vingança
Отелло
отомстил
Quando
o
racismo
vira
voto,
a
morte
dropa
na
infância
Когда
расизм
превращается
в
голос,
смерть
нападает
на
детство
A
inveja
é
uma
adaga
de
sal
na
esperança
Зависть
- это
кинжал
из
соли
вонзенный
в
надежду
Essa
é
a
marcha
dos
desesperados
na
rua
da
ignorância
Это
марш
отчаявшихся
на
улице
невежества
Quando
o
aço
beija
o
peito
vem
me
salvar
Hermione
Когда
сталь
касается
груди,
приди
и
спаси
меня,
Гермиона
Morrer
só
se
for
de
amor
na
voz
de
Alcione
Умереть
можно
только
от
любви
в
голосе
Алсионе
Do
que
se
alimenta
de
medo,
ferramenta
que
nos
consome
Чем
питается
страх,
инструмент,
который
нас
пожирает?
É
que
os
moleque
tão
de
quebrada
virado
louco
de
fome
Да,
парни
в
трущобах
сходят
с
ума
от
голода
Ativista
tá
na
mira,
o
povo
já
tá
faz
tempo
Активист
на
мушке,
а
народ
уже
давно
там
Paradoxo
do
deslocamento
em
trânsito
carrega
o
vento
Парадокс
смещения
в
движении
несет
ветер
Desafio
pra
física
quântica
Вызов
квантовой
физике
Aonde
nasce
o
remorso?
Где
рождается
раскаяние?
Se
eu
sou
o
sal,
eu
sou
a
marcha
Если
я
соль,
я
марш
Eu
sou
a
lágrima,
eu
sou
o
ódio
Я
слеза,
я
ненависть
No
eBay
da
Amazônia
maceta
jogar
não
pode
На
ибее
Амазонки
бросать
камни
нельзя
Lacinho
de
presente
rumo
a
América
do
Norte
Подарочная
ленточка
в
Северную
Америку
Assassinato
em
série,
cês
votaram
na
morte
Серийное
убийство,
вы
голосовали
за
смерть
Não
existe
amanhã
se
a
Amazônia
morre
Нет
завтра,
если
Амазонка
умрет
A
última
voz
indígena
Последний
голос
коренных
народов
Assassinada
de
forma
esdrúxula
Убит
чудовищным
образом
Na
velocidade
que
o
verso
caminha
На
скорости,
с
которой
идет
куплет
Enfrentamento
de
forma
rústica
Противостояние
в
грубой
форме
Atento
a
história
escrita
pois
todo
verso
me
fere
Обрати
внимание
на
написанную
историю,
ведь
каждый
куплет
ранит
меня
No
dope,
yes
click,
loló
de
quinze
que
vira
febre
В
наркотике,
да,
клик,
пятнадцатилетний
лоли,
который
вызывает
жар
Pois
depressão
é
melodia
inquilina
morta
de
fome
Ведь
депрессия
- это
убогая
мелодия,
умирающая
от
голода
Que
se
alimenta
da
minha
alma,
só
o
palco
me
leva
aonde
Которая
питается
моей
душой,
только
сцена
ведет
меня
туда,
где
Eu
possa
respirar
apenas
por
mais
um
dia
Я
могу
дышать
еще
один
день
De
solidão
aqui
jaz
Kleber,
na
depressão
Criolo
caminha
От
одиночества
здесь
лежит
Клебер,
в
депрессии
Криоло
идет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Murilo Da Silva, Jose Henrique Castanho De Godo Pinheiro, Kleber Cavalcante Gomes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.