Текст и перевод песни Criolo feat. Síntese - Plano de Voo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
por
mais
que
eu
tente
explicar
And
as
much
as
I
try
to
explain
Não
consigo
te
tornar
concreto
o
abstrato
que
só
eu
sinto
I
can't
make
you
concrete
the
abstract
that
only
I
feel
É
como
se
eu
ficasse
aqui
nesse
cantinho
It's
like
I'm
standing
here
in
this
little
corner
Vendo
o
mundo
girar
num
erro
abusivo
Watching
the
world
go
round
in
an
abusive
mistake
Ambulância
sem
maca,
Caravan
Diplomata
Ambulance
without
stretcher,
diplomat
Caravan
Golzin
rebaixado,
Orbital
17
de
tala
larga
Golzin
relegated,
Round
17
Zé
Povinho
é
a
praga,
bicho
da
seda
não
é
a
traça
Zé
Povinho
is
the
plague,
Silkworm
is
not
the
moth
Traça
é
quem
quer
a
seda
e
ao
bicho
da
seda
maltrata
Moth
is
who
wants
the
silk
and
The
Silkworm
mistreats
Golpe
de
bumerangue,
não
é
Tang
Boomerang
blow,
it's
not
Tang
Cada
coração
é
um
universo
e
ainda
tem
que
bombar
o
sangue
Every
heart
is
a
universe
and
still
has
to
pump
the
blood
De
cada
mente
pensante
desse
meu
país
insano
Of
every
thinking
mind
in
this
insane
country
of
mine
Num
barraco
de
favela,
fermentar
sonho
com
pranto
In
a
slum
Shack,
ferment
dream
with
weeping
Do
monstro
que
se
constrói
com
ódio
e
rancor
Of
the
monster
that
builds
with
hate
and
rancor
A
cada
gota
de
bondade
uma
de
maldade
se
dissipou
With
every
drop
of
goodness
one
of
evil
dissipated
Várias
fitas,
eis
uma
definição
pra
vida
Several
tapes,
Here's
a
definition
for
life
Dos
mistérios
da
Ilíada,
daí
segredo:
a
biqueira
é
forquilha
Of
the
mysteries
of
The
Iliad,
hence
secret:
the
Toe
is
Pitchfork
O
gostoso
do
inverno,
tio,
é
fazer
rolê
sem
passar
frio
The
good
thing
about
winter,
uncle,
is
to
make
rolls
without
getting
cold
A
mão,
a
mente,
o
gatilho,
a
favela
chora
seus
filhos
The
hand,
the
mind,
the
trigger,
the
slum
cries
its
children
Sem
GPS
pra
vitória,
cada
um
faz
seu
destino
Without
GPS
for
victory,
everyone
makes
their
destiny
A
vida
é
ritual,
parto
Life
is
ritual,
childbirth
No
meio
do
mundo,
a
sós
num
laudo
intenso
In
the
middle
of
the
world,
alone
in
an
intense
report
Denso
contraste
do
firmamento
ao
asfalto
Dense
contrast
of
Firmament
to
asphalt
Plana
alto
até
pousar
na
carne
e
flertar
com
o
veneno
Flat
high
until
you
land
on
the
flesh
and
flirt
with
the
poison
Que
espanca
uma
mente
fraca
e
arranca
essas
mão
do
remo
That
beats
a
weak
mind
and
tears
These
Hands
from
the
OAR
Mesmo
buscando
o
pleno,
tantos
erros
ao
transcender
Even
seeking
the
full,
so
many
mistakes
to
transcend
Há
um
jogo
pra
abdicar
e
um
fogo
pra
acender
There's
a
game
to
give
up
and
a
fire
to
light
Aponto
as
sobras
de
amor
pra
extinguir
o
medo
das
cobras
I
point
the
leftovers
of
love
to
extinguish
the
fear
of
snakes
E
envio
cedo
as
palavras
pra
não
ser
tarde
pras
obras
And
I
send
the
words
early
so
as
not
to
be
late
for
works
Ao
justo,
a
sábia
sorte
que
não
leva
a
alma
ao
norte
To
the
just,
the
wise
luck
that
does
not
lead
the
soul
to
the
North
Quando
fraco
que
és
forte,
tudo
aponta
o
norte
When
weak
you're
strong,
everything
points
north
Quando
se
pode
enxergar
além
do
que
se
vê,
amplitude
When
you
can
see
beyond
what
you
see,
breadth
Virtude
vital
já
que
o
mal
nessa
paisagem
ilude
Vital
virtue
since
evil
in
this
landscape
eludes
Distante
como
um
vizinho,
te
lembro
do
ninho
Distant
as
a
neighbor,
I
remind
you
of
the
nest
Onde
o
amor
expresso
é
chaga
viva
e
o
gesto
é
mais
que
o
pergaminho
Where
the
love
expressed
is
a
living
wound
and
the
gesture
is
more
than
the
scroll
Fome
e
que
todo
vento
ardente
soa
ao
descobrir
Hunger
and
that
every
burning
wind
sounds
to
discover
A
natureza
da
centelha
divina
que
existe
em
si
The
nature
of
the
divine
spark
that
exists
in
you
Desato
o
nó
da
cama,
enterro
a
discórdia
na
brasa
I
untie
the
knot
from
the
bed,
bury
the
discord
in
the
ember
Rebato
os
peito
de
bronze
por
trás
das
barra
de
aço
Rebounding
brass
chests
behind
steel
bars
Se
renda,
entenda
o
que
ataca,
a
cegueira
amola
a
faca
Surrender,
understand
what
strikes,
blindness
sharpens
the
knife
Da
má
lida
com
a
existência,
faz
a
luz
da
essência
opaca
From
evil
copes
with
existence,
makes
the
light
of
the
opaque
essence
E
nas
crianças
o
brilho
tá,
olho
lá
que
é
pra
enxergar
And
in
children
the
brightness
is
there,
look
there
that
is
to
see
Agregar
o
meu
viver
o
que
devemos
preservar
Aggregate
my
living
what
we
must
preserve
Rumo
ao
amo,
não
importa
qual
caminho
trilhe
Towards
love,
no
matter
which
way
I
walk
Não
se
incline,
sonho
que
se
sonha
junto
é
o
maior
louvor
Do
not
lean,
dream
that
one
dreams
together
is
the
highest
praise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kleber Cavalcante Gomes, Guilherme Guimaraes De Held, Marcelo Serpe De Almeida Cabral, Gesterio Dias Chaves Neto, Daniel Sanches Takara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.