Текст и перевод песни Criolo - No Sapatinho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Sapatinho
In My Little Shoes
No
sapatinho
eu
vou,
pra
chega,
conquista
respeito!
In
my
little
shoes
I
go,
to
arrive,
and
earn
respect!
No
sapatinho
eu
vou,
pra
chega,
conquista
respeito!
In
my
little
shoes
I
go,
to
arrive,
and
earn
respect!
No
sapatinho
eu
vou,
pra
chega,
conquista
respeito!
In
my
little
shoes
I
go,
to
arrive,
and
earn
respect!
No
sapatinho
eu
vou,
pra
chega,
conquista
respeito!
In
my
little
shoes
I
go,
to
arrive,
and
earn
respect!
Eles
querem
que
você
disista,
mas
jamais
se
de
por
They
want
you
to
give
up,
but
never
give
in
Rap
nacional
envolvidão
até
o
pescoço,
não
fosse
assim
National
rap,
involved
up
to
my
neck,
if
it
weren't
like
this
Aí
de
mim
só
tava
o
osso!
Woe
is
me,
I'd
be
just
bones!
Então,
eles
querem
que
você
disista,
mas
jamais
se
de
So,
they
want
you
to
give
up,
but
never
give
in
Rap
nacional
envolvidão
até
o
pescoço,
não
fosse
assim
National
rap,
involved
up
to
my
neck,
if
it
weren't
like
this
Aí
de
mim
só
tava
o
osso!
Woe
is
me,
I'd
be
just
bones!
Então,
o
que
eu
quero
pra
mim,
eu
quero
pra
você,
eu
So,
what
I
want
for
myself,
I
want
for
you,
I
Quero
que
você
se
erga
se
não
quer
vai
se
f***!
Want
you
to
rise
up,
if
you
don't
want
to,
then
f***
off!
Porque
eu
não
fica
parado
esperando
alguém
me
Because
I
won't
stay
still
waiting
for
someone
to
Não
fica
parado
esperando
alguém
mata!
Don't
stay
still
waiting
for
someone
to
kill
you!
Esperança
que
tá
no
meu
coração,
que
me
dá
forças
e
eu
Hope
is
in
my
heart,
it
gives
me
strength
and
I
Não
sigo
em
vão
Don't
go
in
vain
Sempre
tranquilão
e
às
vezes
não
Always
calm
and
sometimes
not
Amizade
sincera
são
poucas
meu
irmão!
Sincere
friendships
are
few,
my
brother!
O
que
eu
quero
pra
mim
eu
quero
pra
você,
saúde,
paz
What
I
want
for
myself
I
want
for
you,
health,
peace
Tranqüilidade
pra
familia!
Tranquility
for
the
family!
Eu
vou
me
organizar
que
é
pra
ganha
dinheiro,
sem
precisar
me
vender
o
ano
intero!
I'm
going
to
get
organized
to
earn
money,
without
having
to
sell
myself
all
year
round!
Assim
que
seis
ké!
Assim
que
vai
ser!
That's
how
you
want
it!
That's
how
it's
going
to
be!
Rap
nacional
de
atitude
e
procede!
National
rap
with
attitude
and
proceeds!
É
zona
sul,
zona
oeste,
zona
norte,
zona
leste
é
o
It's
the
south
zone,
west
zone,
north
zone,
east
zone,
it's
the
Centro
a
maldade
na
cabeça
o
dia
intero!
Center,
evil
in
the
head
all
day
long!
Os
mano
da
correria
que
se
envolve
com
o
rap,
curti
The
hustling
brothers
who
get
involved
with
rap,
enjoy
Esse
rap,
é
resgatado
pelo
rap!
This
rap,
are
rescued
by
rap!
Apetite
tem,
apetite
tem!
pra
mata
ou
pra
morre,
mas
There's
an
appetite,
there's
an
appetite!
To
kill
or
die,
but
Todo
mundo
que
vive!
Everyone
who
lives!
Eu
sei
que
o
rap
faz
muito
mais
que
sua
religião,
que
I
know
that
rap
does
much
more
than
your
religion,
than
O
presidio
o
cacetete
em
vão!
The
prison,
the
baton
in
vain!
Vejo
uma
criança
dançando
break
é
lindo!
I
see
a
child
dancing
break,
it's
beautiful!
Vejo
umas
mães
alegres
com
seus
filhos!
I
see
some
happy
mothers
with
their
children!
As
autoridades
vão
fica
de
bobeira
na
pista!
The
authorities
will
be
left
dumbfounded
on
the
track!
Não
consegue
perceber,
que
aqui
é
nós
na
fita!
They
can't
understand
that
it's
us
on
the
tape!
É
muito
mais
que
um
comprimento
é
uma
consideração!
It's
much
more
than
a
greeting,
it's
a
consideration!
Vocês
querem
tira
sarro
da
auto-estima
dos
irmão,
mas
eu
You
want
to
make
fun
of
the
brothers'
self-esteem,
but
I
Não
vou
dexa!
Won't
let
you!
Eu
vim
pra
incomoda,
vim
pra
cutuca,
pra
confundi
vou
I
came
to
bother,
I
came
to
poke,
to
confuse,
I
will
Me
expressa!
Express
myself!
La
ra
la!
la
ra
la!
ruuu!
La
ra
la!
la
ra
la!
ruuu!
La
ra
la!
la
ra
la!
La
ra
la!
la
ra
la!
La
ra
la!
la
ra
la!
ruuu!
La
ra
la!
la
ra
la!
ruuu!
La
ra
la!
la
ra
la!
La
ra
la!
la
ra
la!
Eles
querem
que
você
desista,
mas
jamais
se
de
por
They
want
you
to
give
up,
but
never
give
in
Rap
nacional
envolvidão
até
o
pescoço,
não
fosse
assim
National
rap,
involved
up
to
my
neck,
if
it
weren't
like
this
Aí
de
mim
só
tava
o
osso!
Woe
is
me,
I'd
be
just
bones!
Então,
eles
querem
que
você
desista,
mas
jamais
se
de
So,
they
want
you
to
give
up,
but
never
give
in
Rap
nacional
envolvidão
até
o
pescoço,
não
fosse
assim
National
rap,
involved
up
to
my
neck,
if
it
weren't
like
this
Aí
de
mim
só
tava
o
osso!
Woe
is
me,
I'd
be
just
bones!
E
você
pode
até
fingir
que
está
dormindo,
mas
o
mundo
não
tá!
E
eu
vou
progredindo!
And
you
can
even
pretend
to
be
asleep,
but
the
world
isn't!
And
I'm
progressing!
Diferente
do
que
você
tá
pensando,
eu
sou
trabalhador
e
Unlike
what
you're
thinking,
I'm
a
worker
and
Vou
prosperando!
I'm
prospering!
Porque
eu
tenho
noção
do
meu
talento
e
da
proporção
do
Because
I'm
aware
of
my
talent
and
the
proportion
of
Amor
que
eu
carrego
aqui
dentro
Love
that
I
carry
inside
E
se
eu
vim
pra
ca,
é
porque
tenho
uma
missão
And
if
I
came
here,
it's
because
I
have
a
mission
Talvez
seja
canta
rap
ou
cuidar
do
meu
irmão
Maybe
it's
to
sing
rap
or
take
care
of
my
brother
Porque
eu
nasci
no
Grajaú
e
sei
bem
o
que
é
uma
treta!
Because
I
was
born
in
Grajaú
and
I
know
well
what
a
fight
is!
(Eu
já
vi
vacilão
morre
por
pipa
e
por
ushhhhhh...)
(I've
seen
fools
die
for
kites
and
for
ushhhhhh...)
A
acensão
profissional
é
a
gerencia
na
biqueira
The
professional
ascension
is
the
management
in
the
drug
dealing
point
E
o
culpado
só
aparece
na
campanha
dando
camiseta
And
the
culprit
only
shows
up
in
the
campaign
giving
out
T-shirts
Mas
quem
sou
eu
pra
te
da
conselho
But
who
am
I
to
give
you
advice
Seja
um
covarde
vivo
ou
um
herói
que
ganha
enterro
Be
a
living
coward
or
a
hero
who
gets
a
burial
São
varias
as
fitas
There
are
many
stories
Minha
alma
vaga
sofrida
My
soul
wanders,
suffering
Se
é
pra
viajar
eu
vou
viajar
na
brisa
do
amor
que
tá
If
it's
to
travel,
I'll
travel
in
the
breeze
of
love
that's
Das
coisas
que
passei
eu
quero
é
esquecer
o
horror
Of
the
things
I've
been
through,
I
just
want
to
forget
the
horror
Pelo
amooor
eu
quero
vive!
e
se
falta
o
ar
de
um
amigo
For
the
love
of
God
I
want
to
live!
and
if
a
friend
is
out
of
breath
Eu
não
vou
deixar
morrer!
I
won't
let
him
die!
Pelo
amooor
eu
quero
vive!
e
se
falta
o
ar
de
um
amigo
For
the
love
of
God
I
want
to
live!
and
if
a
friend
is
out
of
breath
Eu
não
vou
deixar
morrer!!!
I
won't
let
him
die!!!
Eles
querem
que
você
desista,
mas
jamais
se
de
por
They
want
you
to
give
up,
but
never
give
in
Rap
nacional
envolvidão
até
o
pescoço,
não
fosse
assim
National
rap,
involved
up
to
my
neck,
if
it
weren't
like
this
Aí
de
mim
só
tava
o
osso!
Woe
is
me,
I'd
be
just
bones!
Então,
eles
querem
que
você
desista,
mas
jamais
se
de
So,
they
want
you
to
give
up,
but
never
give
in
Rap
nacional
envolvidão
até
o
pescoço,
não
fosse
assim
National
rap,
involved
up
to
my
neck,
if
it
weren't
like
this
Aí
de
mim
só
tava
o
osso!
Woe
is
me,
I'd
be
just
bones!
No
sapatinho
eu
vou,
pra
chega,
conquista
respeito!
In
my
little
shoes
I
go,
to
arrive,
and
earn
respect!
No
sapatinho
eu
vou,
pra
chega,
conquista
respeito!
In
my
little
shoes
I
go,
to
arrive,
and
earn
respect!
No
sapatinho
eu
vou,
pra
chega,
conquista
respeito!
In
my
little
shoes
I
go,
to
arrive,
and
earn
respect!
No
sapatinho
eu
vou,
pra
chega,
conquista
respeito!
In
my
little
shoes
I
go,
to
arrive,
and
earn
respect!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kleber Cavalcante Gomes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.