Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aun
no
sé
a
dónde
iré
Ich
weiß
noch
nicht,
wohin
ich
gehen
werde,
Aunque
si
preguntas
te
diré,
Aber
wenn
du
fragst,
werde
ich
dir
sagen,
Lo
que
necesito
es
volar
Was
ich
brauche,
ist
zu
fliegen,
Hacia
algún
lado,
que
más
me
da.
Irgendwohin,
egal
wohin.
Tal
vez
descubras
que
puedes
ver
más.
Vielleicht
entdeckst
du,
dass
du
mehr
sehen
kannst.
Tal
vez
descubras
que
puedes
ver
más.
Vielleicht
entdeckst
du,
dass
du
mehr
sehen
kannst.
No
existe
preocupación,
Es
gibt
keine
Sorgen,
Todo
desde
aquí
se
ve
mejor.
Von
hier
oben
sieht
alles
besser
aus.
No
imaginas
donde
puedo
estar,
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wo
ich
sein
könnte,
Viajo
a
ningún
lado,
que
más
me
da.
Ich
reise
ins
Nirgendwo,
egal.
Tal
vez
descubras
que
puedes
ver
más.
Vielleicht
entdeckst
du,
dass
du
mehr
sehen
kannst.
Tal
vez
descubras
que
puedes
ver
más.
Vielleicht
entdeckst
du,
dass
du
mehr
sehen
kannst.
Cualquier
día
podre
saber
dónde
iré,
Eines
Tages
werde
ich
vielleicht
wissen,
wohin
ich
gehe,
Ese
día
tal
vez
no
pueda
volver.
An
diesem
Tag
kann
ich
vielleicht
nicht
zurückkehren.
Ven,
elévate,
ven.
Komm,
erhebe
dich,
komm.
Todo
está
en
poder
crear
Alles
liegt
darin,
zu
erschaffen,
Mi
propio
camino,
sin
dejar
Meinen
eigenen
Weg,
ohne
zuzulassen,
Que
mis
huellas
puedan
señalar
Dass
meine
Spuren
zeigen,
Hacia
ningún
lado,
que
más
me
da.
Ins
Nirgendwo,
egal.
Tal
vez
descubras
que
puedes
ver
más.
Vielleicht
entdeckst
du,
dass
du
mehr
sehen
kannst.
Tal
vez
descubras
que
puedes
ver
más.
Vielleicht
entdeckst
du,
dass
du
mehr
sehen
kannst.
Cualquier
día
podre
saber
dónde
iré,
Eines
Tages
werde
ich
vielleicht
wissen,
wohin
ich
gehe,
Ese
día
tal
vez
no
pueda
volver.
An
diesem
Tag
kann
ich
vielleicht
nicht
zurückkehren.
Ven,
elévate,
ven.
Komm,
erhebe
dich,
komm.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel Munoz Gonzalez, Raul Conejo Rivero, David Marcelo Bustos, Enrique Garcia Requena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.