Cris Snj - Pensamentos (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Pensamentos (Ao Vivo) - Cris Snjперевод на немецкий




Pensamentos (Ao Vivo)
Gedanken (Live)
Somos nós a justiça
Wir sind die Gerechtigkeit
Essa aqui atravessou gerações
Dieses hier hat Generationen überdauert
Pensamentos que voam como o vento
Gedanken, die wie der Wind fliegen
Pra se livrar, não lembrar de maus momentos, gostar
Um sich zu befreien, sich nicht an schlechte Zeiten zu erinnern, zu mögen
Gostar de alguém, se preocupar
Jemanden zu mögen, sich Sorgen zu machen
Querer o seu bem
Wollen, dass es ihm gut geht
Pensamentos que voam como o vento
Gedanken, die wie der Wind fliegen
Pra se livrar, não lembrar de maus momentos, gostar
Um sich zu befreien, sich nicht an schlechte Zeiten zu erinnern, zu mögen
Gostar de alguém, se preocupar
Jemanden zu mögen, sich Sorgen zu machen
Querer o seu bem
Wollen, dass es ihm gut geht
Parei para refletir e viajei
Ich hielt inne, um nachzudenken, und reiste [in Gedanken]
Fatos do passado, vários que não acreditei
Fakten aus der Vergangenheit, viele, die ich nicht glaubte
Como é bom guardar na recordação
Wie gut es ist, [sie] in der Erinnerung zu bewahren
Independente de tudo, aprender a lição
Unabhängig von allem, die Lektion lernen
Sonhos, muitas vezes não realizava
Träume, oft erfüllte ich [sie] nicht
Lágrimas no rosto, decepção amarga
Tränen im Gesicht, bittere Enttäuschung
Mas mesmo assim algo dentro de mim me dava forças (e eu continuava)
Aber trotzdem gab mir etwas in mir Kraft (und ich machte weiter)
Que eu consiga, no rap, ir até o fim
Dass ich es schaffe, im Rap, bis zum Ende zu gehen
É como meu filho pequeno que faz parte de mim
Es ist wie mein kleiner Sohn, der ein Teil von mir ist
Olhar as pessoas que respeito e me orgulhar
Die Menschen anzusehen, die ich respektiere, und stolz zu sein
Ter a minha mãe ao lado pra me espelhar
Meine Mutter an meiner Seite zu haben, um mich [in ihr] zu spiegeln
Felicidades, tristezas pelas duas chorei
Glück, Traurigkeit wegen beidem habe ich geweint
E, no entanto, na caminhada eu continuei (na caminhada eu continuei)
Und trotzdem, auf dem Weg, machte ich weiter (auf dem Weg machte ich weiter)
Da menina da escola, a mina que sobe no palco e rima
Vom Schulmädchen zum Mädel, das auf die Bühne steigt und reimt
Se tem um objetivo, lute que Deus ilumina
Wenn du ein Ziel hast, kämpfe, denn Gott erleuchtet [den Weg]
As discriminações que sofri (já sofri)
Die Diskriminierungen, die ich schon erlitten habe (schon erlitten habe)
Quem me olhou com os maus olhos, não pôde me impedir (não pôde me impedir)
Wer mich mit bösen Augen ansah, konnte mich nicht aufhalten (konnte mich nicht aufhalten)
Pois eu reflito, viajo em meus pensamentos
Denn ich denke nach, reise in meinen Gedanken
E aprendi que tudo tem o seu momento
Und ich habe gelernt, dass alles seine Zeit hat
(Pensamento) que voam como o vento
(Gedanken) die wie der Wind fliegen
Pra se livrar, não lembrar de maus momentos, gostar
Um sich zu befreien, sich nicht an schlechte Zeiten zu erinnern, zu mögen
Gostar de alguém, se preocupar
Jemanden zu mögen, sich Sorgen zu machen
Querer o seu bem
Wollen, dass es ihm gut geht
(Pensamentos) que voam como o vento
(Gedanken) die wie der Wind fliegen
Pra se livrar, não lembrar de maus momentos, gostar
Um sich zu befreien, sich nicht an schlechte Zeiten zu erinnern, zu mögen
Gostar de alguém, se preocupar
Jemanden zu mögen, sich Sorgen zu machen
Querer o seu bem
Wollen, dass es ihm gut geht
Quem nunca na vida imaginou
Wer hat sich im Leben nie vorgestellt
Que um dia, o tempo parou
Dass eines Tages die Zeit stehen blieb
Pensamentos que voam como o vento
Gedanken, die wie der Wind fliegen
Pra se livrar, não lembrar de maus momentos, gostar
Um sich zu befreien, sich nicht an schlechte Zeiten zu erinnern, zu mögen
Gostar de alguém, se preocupar
Jemanden zu mögen, sich Sorgen zu machen
Querer o seu bem
Wollen, dass es ihm gut geht
O primeiro sorriso, a primeira palavra
Das erste Lächeln, das erste Wort
Não desgasta, não grana que paga
Es nutzt sich nicht ab, kein Geld der Welt kann das bezahlen
Tudo isso faz parte da vida
All das ist Teil des Lebens
Forças pra subir, coragem na descida
Kraft für den Aufstieg, Mut beim Abstieg
A senhora está agradecida
Die Dame ist dankbar
Por alguém atravessar com ela a esquina
Dass jemand mit ihr über die Kreuzung geht
O vovô triste isolado
Der traurige, isolierte Opa
Num asilo não sendo visitado
In einem Heim, nicht besucht
Uma pessoa gorda, quase obesa
Eine dicke Person, fast fettleibig
Vendo a novela cheia de incerteza
Die Seifenoper voller Unsicherheit schauend
O mano sem as pernas em cima do skate
Der Kumpel ohne Beine auf dem Skateboard
E os outros cansados, encostados na parede
Und die anderen müde, an die Wand gelehnt
Tudo que vai, volta
Alles, was geht, kommt zurück
Sorrindo na vitória, chorando na derrota
Lächelnd im Sieg, weinend in der Niederlage
Pensa, relembra, talvez se arrependa
Denk nach, erinnere dich, vielleicht bereust du es
Desta vez, aprenda
Dieses Mal lerne [daraus]
Quem perdoa, será perdoado
Wer vergibt, dem wird vergeben werden
Quem magoa, será magoado
Wer verletzt, wird verletzt werden
Eu sei que é difícil parar e escutar
Ich weiß, es ist schwer, innezuhalten und zuzuhören
Assumir um erro tentar concertar
Einen Fehler zugeben, versuchen, ihn zu beheben
Ódio e amor próximos vão vivendo
Hass und Liebe leben nahe beieinander
Nada mais nada menos, pensamentos
Nichts mehr, nichts weniger, Gedanken
Somos nós a justiça
Wir sind die Gerechtigkeit
Salve! Bastardo, WG e Cabeça, por essa
Gruß! Bastardo, WG und Cabeça, für diesen hier
Vai, vai
Los, los
Pensamentos que voam como o vento
Gedanken, die wie der Wind fliegen
Pra se livrar, não lembrar de maus momentos, gostar
Um sich zu befreien, sich nicht an schlechte Zeiten zu erinnern, zu mögen
Gostar de alguém, se preocupar
Jemanden zu mögen, sich Sorgen zu machen
Querer o seu bem
Wollen, dass es ihm gut geht
Pensamentos que voam como o vento
Gedanken, die wie der Wind fliegen
Pra se livrar, não lembrar de maus momentos, gostar
Um sich zu befreien, sich nicht an schlechte Zeiten zu erinnern, zu mögen
Gostar de alguém, se preocupar
Jemanden zu mögen, sich Sorgen zu machen
Querer o seu bem
Wollen, dass es ihm gut geht





Авторы: Rodrigo Lelis Da Silva, Fabio Ferreira Xavier, Wellington Franklin Da Silva, Cristina Aparecida De Souza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.