Текст и перевод песни Cristian Castro - Caballito de Mar - Primera Fila - Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caballito de Mar - Primera Fila - Live Version
Seahorse - First Row - Live Version
Tenías
razón,
You
were
right,
he
escrito
mas
canciones
desde
que
no
estás.
I've
written
more
songs
since
you've
been
gone.
No
cabe
duda
que
la
infelicidad
There's
no
doubt
that
unhappiness
hace
que
el
corazón
te
dicte
lo
que
siente.
makes
the
heart
dictate
what
it
feels.
Tenias
razón,
You
were
right,
tú
eras
el
día
y
yo
la
noche
que
nada
más,
you
were
the
day
and
I
the
night
that
only,
se
hallaban
en
la
madrugada
para
amar,
met
at
dawn
to
love,
somos
distintos,
tú
el
azúcar,
yo
la
sal.
we
are
different,
you
the
sugar,
I
the
salt.
Tenías
razón,
You
were
right,
tarde
o
temprano
esto
iba
a
terminar,
sooner
or
later
this
was
going
to
end,
este
cariño
no
tenía
nada
más
que
dar,
this
love
had
nothing
more
to
give,
que
aquellos
sueños
que
dejamos
escapar
than
those
dreams
we
let
escape.
Tenías
razón,
You
were
right,
y
aunque
me
duela
hoy
lo
tengo
que
aceptar,
and
even
though
it
hurts,
I
have
to
accept
it
today,
es
imposible
que
el
amor
se
pueda
dar
it's
impossible
for
love
to
exist
entre
un
ave
y
un
caballito
de
mar.
between
a
bird
and
a
seahorse.
Tenías
razón,
You
were
right,
me
sale
más
barato
salir
a
cenar,
it's
cheaper
for
me
to
go
out
to
dinner,
pero
me
gasto
hoy
lo
doble
en
despistar,
but
I
spend
double
today
to
distract,
con
otros
labios
esta
triste
soledad.
this
sad
loneliness
with
other
lips.
Tenías
razón,
You
were
right,
tarde
o
temprano
esto
iba
a
terminar,
sooner
or
later
this
was
going
to
end,
este
cariño
no
tenía
más
que
dar,
this
love
had
nothing
more
to
give,
que
aquellos
sueños
que
dejamos
escapar.
than
those
dreams
we
let
escape.
Tenías
razón,
You
were
right,
y
aunque
me
duela
hoy
lo
tengo
que
aceptar,
and
even
though
it
hurts,
I
have
to
accept
it
today,
es
imposible
que
el
amor
se
pueda
dar,
it's
impossible
for
love
to
exist,
entre
un
ave
y
un
caballito
de
mar.
between
a
bird
and
a
seahorse.
Tenías
razón,
You
were
right,
y
aunque
me
duela
hoy
lo
tengo
que
aceptar,
and
even
though
it
hurts,
I
have
to
accept
it
today,
es
imposible
que
el
amor
se
pueda
dar,
it's
impossible
for
love
to
exist,
entre
un
ave
y
un
caballito
de
mar.
between
a
bird
and
a
seahorse.
Tenías
razón...
You
were
right...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LAZCANO MALO CESAR EDUARDO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.