Текст и перевод песни Cristian Castro - Para Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nubes
que
antes
fueron
rosas
Облака,
которые
раньше
были
розовыми
Hoy
se
miran
casi
rotas
Сегодня
они
выглядят
почти
сломленными
Se
perderán,
se
perderán
Они
будут
потеряны,
они
будут
потеряны.
Cada
amanecer
de
un
niño
Каждый
рассвет
ребенка
Que
no
sabe
su
destino
Кто
не
знает
своей
судьбы
Se
perderá,
se
perderá
Будет
потеряно,
будет
потеряно.
El
universo
es
para
ti
Вселенная
для
тебя
No
nos
castigues
más
así
Не
наказывай
нас
так
больше.
Ayúdame,
hazme
sonreír
Помоги
мне,
заставь
меня
улыбнуться.
Dame
la
mano
Дай
мне
руку.
¡No!
dejes
a
un
ave
sin
volar
Нет,
оставь
птицу
без
полета.
No
dejes
ríos
sin
cantar
Не
оставляйте
реки
без
пения
Una
canción
de
amor
Песня
о
любви
Hojas
de
árboles
naciendo
Листья
деревьев
рождаются
Y
otras
que
ya
casi
han
muerto
И
другие,
которые
уже
почти
умерли.
Se
perderán,
se
perderán
Они
будут
потеряны,
они
будут
потеряны.
Hasta
el
murmullo
del
viento
До
журчания
ветра
Se
ha
tornado
ya
violento
Он
стал
уже
жестоким.
Se
perderá,
se
perderá
Будет
потеряно,
будет
потеряно.
La
naturaleza,
inspiración
Природа,
вдохновение
De
cada
uno,
de
tú
y
yo
От
каждого,
от
тебя
и
меня.
Llora
casi
desconsolada
Она
плачет
почти
убитым
горем
Ven,
vamos
a
darle
la
ilusión
Пойдем,
мы
дадим
ему
иллюзию.
A
darnos
un
lugar
mejor
Чтобы
дать
нам
лучшее
место,
Para
vivir
feliz
Чтобы
жить
счастливо
Siempre
hay
una
rosa
en
un
poema
В
стихотворении
всегда
есть
роза
Siempre
hay
una
luna
en
cada
canción
В
каждой
песне
всегда
есть
луна
No
podría
ser
de
otra
manera
Не
может
быть
иначе.
Juntos
somos
parte
de
algo
tan
perfecto
Вместе
мы
являемся
частью
чего-то
такого
совершенного,
¡Tan
perfecto!
Так
идеально!
El
universo
es
para
ti
Вселенная
для
тебя
No
nos
castigues
más
así
Не
наказывай
нас
так
больше.
Ayúdame,
hazme
sonreír
Помоги
мне,
заставь
меня
улыбнуться.
Dame
la
mano
Дай
мне
руку.
¡No!
dejes
a
un
ave
sin
volar
Нет,
оставь
птицу
без
полета.
No
dejes
ríos
sin
cantar
Не
оставляйте
реки
без
пения
Una
canción
de
amor
Песня
о
любви
(¡Hey!
El
universo
es
para
ti
(Эй!
Вселенная
для
тебя
No
nos
castigues
más
así
Не
наказывай
нас
так
больше.
Ayúdame,
hazme
sonreír,
dame
la
mano)
Помоги
мне,
заставь
меня
улыбнуться,
дай
мне
руку)
(¡No!
dejes
a
un
ave
sin
volar
(Нет!
оставь
птицу
без
полета
No
dejes
ríos
sin
cantar
una
canción
de
amor)
Не
оставляй
реки
без
песни
о
любви)
(¡Hey!
El
universo
es
para
ti)
¡Uuuh,
aaah!
(Эй!
Вселенная
для
вас)
Uuuh,
aaah!
(No
nos
castigues
más
así)
(Не
наказывай
нас
так
больше)
(Ayúdame,
hazme
sonreír)
(Помоги
мне,
заставь
меня
улыбнуться)
¡Aaaah!
(Dame
la
mano)
Аааа!
(Дай
мне
руку)
(¡No!
dejes
a
un
ave
sin
volar)
(Нет!
оставь
птицу
без
полета)
(No
dejes
ríos
sin
cantar)
(Не
оставляйте
реки
без
пения)
¡Ven
dame
la
mano!
Дай
мне
руку!
(Una
canción
de
amor)
(Песня
о
любви)
(¡Hey!
El
universo
es
para
ti)
(Эй!
Вселенная
для
тебя)
¡Es
para
ti!
Это
для
тебя!
(No
nos
castigues
más
así)
(Не
наказывай
нас
так
больше)
(Ayúdame,
hazme
sonreír,
dame
la
mano)
(Помоги
мне,
заставь
меня
улыбнуться,
дай
мне
руку)
¡Hazme
sonreír!
Заставь
меня
улыбнуться!
(¡No!
dejes
a
un
ave
sin
volar,
no
dejes
ríos
sin
cantar)
(Нет!
оставь
птицу
без
полета,
не
оставь
реки
без
пения)
¡Ríos
sin
cantar!
Реки
без
пения!
(Una
canción
de
amor)
(Песня
о
любви)
(El
universo
es
para
ti)
(Вселенная
для
тебя)
(El
universo
es
para
ti)
(Вселенная
для
тебя)
Siempre
hay
una
rosa
en
un
poema
В
стихотворении
всегда
есть
роза
Siempre
hay
una
luna
en
cada
canción
В
каждой
песне
всегда
есть
луна
No
podría
ser
de
otra
manera
Не
может
быть
иначе.
Todos
somos
parte
de
algo
tan
perfecto
Мы
все
часть
чего-то
такого
совершенного.
¡Tan
perfecto!
Так
идеально!
(¡Hey!
El
universo
es
para
ti
(Эй!
Вселенная
для
тебя
No
nos
castigues
más
así
Не
наказывай
нас
так
больше.
Ayúdame,
hazme
sonreír,
dame
la
mano)
Помоги
мне,
заставь
меня
улыбнуться,
дай
мне
руку)
(¡No!
dejes
a
un
ave
sin
volar
(Нет!
оставь
птицу
без
полета
No
dejes
ríos
sin
cantar
una
canción
de
amor)
Не
оставляй
реки
без
песни
о
любви)
(¡Hey!
El
universo
es
para
ti
(Эй!
Вселенная
для
тебя
No
nos
castigues
más
así
Не
наказывай
нас
так
больше.
Ayúdame,
hazme
sonreír,
dame
la
mano)
Помоги
мне,
заставь
меня
улыбнуться,
дай
мне
руку)
(¡No!
dejes
a
un
ave
sin
volar
(Нет!
оставь
птицу
без
полета
No
dejes
ríos
sin
cantar
una
canción
de
amor)
Не
оставляй
реки
без
песни
о
любви)
(¡Hey!
El
universo
es
para
ti
(Эй!
Вселенная
для
тебя
No
nos
castigues
más
así
Не
наказывай
нас
так
больше.
Ayúdame,
hazme
sonreír,
dame
la
mano)
Помоги
мне,
заставь
меня
улыбнуться,
дай
мне
руку)
(¡No!
dejes
a
un
ave
sin
volar
(Нет!
оставь
птицу
без
полета
No
dejes
ríos
sin
cantar
una
canción
de
amor)
Не
оставляй
реки
без
песни
о
любви)
(¡Hey!
El
universo
es
para
ti
(Эй!
Вселенная
для
тебя
No
nos
castigues
más
así
Не
наказывай
нас
так
больше.
Ayúdame,
hazme
sonreír,
dame
la
mano)
Помоги
мне,
заставь
меня
улыбнуться,
дай
мне
руку)
(¡No!
dejes
a
un
ave
sin
volar
(Нет!
оставь
птицу
без
полета
No
dejes
ríos
sin
cantar
una
canción
de
amor)
Не
оставляй
реки
без
песни
о
любви)
(¡Hey!
El
universo
es
para
ti
(Эй!
Вселенная
для
тебя
No
nos
castigues
más
así
Не
наказывай
нас
так
больше.
Ayúdame,
hazme
sonreír...)
Помоги
мне,
заставь
меня
улыбнуться...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ZEPEDA CERVANTES ALEJANDRO, MEZA ACOSTA ELIZABETH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.