Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
sin botas no hay sombrero
Ohne Stiefel gibt's keinen Hut
Es
verdad
que
nací
humildad,
allá
en
pueblo
Es
ist
wahr,
ich
wurde
in
einfachen
Verhältnissen
geboren,
dort
im
Dorf
De
morillo
ya
andaba
en
el
pastoreo
Schon
als
kleiner
Junge
war
ich
beim
Hüten
Me
enseñe
desde
temprano
con
las
vacas
y
borregos
Ich
lernte
schon
früh
mit
Kühen
und
Schafen
umzugehen
A
domar
caballos
broncos
me
hice
experto
Im
Zähmen
wilder
Pferde
wurde
ich
zum
Experten
Ningún
animal
se
me
brinque
las
trancas
Kein
Tier
springt
mir
über
den
Zaun
Por
que
en
caliente
lo
arriendo
Denn
ich
zäume
es
sofort
auf
Yo
me
he
criado
como
se
crían
los
rancheros
Ich
bin
aufgewachsen,
wie
Rancheros
aufwachsen
Quien
no
sepa
de
eso,
que
no
pare
el
cuello
Wer
das
nicht
kennt,
soll
nicht
prahlen
Duermo
en
un
catre
de
palma
entrepastura
en
el
suelo
Ich
schlafe
auf
einem
Feldbett
aus
Palmstroh
auf
dem
Boden
Canta
el
gallo
y
se
alborotado
el
gallinero,
es
la
vida
Der
Hahn
kräht
und
der
Hühnerstall
wird
unruhig,
das
ist
das
Leben
La
que
te
va
ir
enseñando,
que
sin
botas
no
hay
sombre
Das
dir
beibringen
wird,
dass
es
ohne
Stiefel
keinen
Hut
gibt
Porque,
lo
guaraches
cruzados
Warum
die
gekreuzten
Sandalen
Porque,
traigo
cinto
pitiado
Warum
ich
einen
bestickten
Gürtel
trage
Es
lo
que
marca
la
flecha
así
crecí
Das
ist
es,
was
die
Richtung
weist,
so
bin
ich
aufgewachsen
Es
la
cultura
allá
en
el
rancho
Das
ist
die
Kultur
dort
auf
der
Ranch
Para
los
que
se
anden
preguntando
Für
die,
die
sich
fragen
Esta
vida
es
muy
tranquila,
tal
vez
si
Dieses
Leben
ist
sehr
ruhig,
vielleicht
ja
Pero
la
talacha
y
el
trabajo
es
diario
Aber
die
Schufterei
und
die
Arbeit
sind
täglich
Aquí
el
peso
te
lo
buscas
día
con
día
Hier
verdienst
du
dein
Geld
Tag
für
Tag
El
pan
no
lo
ganamos
Wir
verdienen
unser
Brot
Fue
mi
abuelo
el
que
siempre
me
decía
Es
war
mein
Großvater,
der
mir
immer
sagte
Lo
que
te
hace
grande
no
es
la
valentia
Was
dich
groß
macht,
ist
nicht
der
Mut
Es
más
grande
tu
palabra
y
los
tamaños
para
cumplirla
Größer
ist
dein
Wort
und
der
Schneid,
es
zu
halten
A
ser
muy
derecho,
me
sirvió
su
guía
Seine
Führung
half
mir,
sehr
geradlinig
zu
sein
Por
sus
enseñanzas
muy
agradecido,
que
diosito
lo
bendiga
Für
seine
Lehren
bin
ich
sehr
dankbar,
möge
Gott
ihn
segnen
Lo
más
lindo
es
el
amor
de
una
dama
Das
Schönste
ist
die
Liebe
einer
Dame
Cuando
es
puro,
la
traición
lo
desbarata
Wenn
sie
rein
ist,
zerstört
Verrat
sie
Le
mentira
que
se
estira
como
una
persona
ingrata
Die
Lüge,
die
sich
breit
macht,
wie
ein
undankbarer
Mensch
En
la
calle
varios
te
voltean
la
cara
Auf
der
Straße
wenden
dir
einige
das
Gesicht
ab
Pero
cuando
levantas
bien
la
cosecha
Aber
wenn
du
eine
gute
Ernte
einfährst
Se
acercan
para
ver
que
agarran
Kommen
sie
näher,
um
zu
sehen,
was
sie
abgreifen
können
Por
que
mi
camisa
de
a
cuadros
Warum
mein
kariertes
Hemd
Porque
hablo
medio
golpeado
Warum
ich
etwas
ruppig
rede
Es
lo
que
marca
la
flecha,
así
crecí
Das
ist
es,
was
die
Richtung
weist,
so
bin
ich
aufgewachsen
No
es
para
el
se
cree
vaquero
Das
ist
nichts
für
den,
der
sich
für
einen
Cowboy
hält
Es
para
el
verdadero
ranchero
Es
ist
für
den
wahren
Ranchero
Estos
versos
que
le
acabo
de
escribir
Diese
Verse,
die
ich
gerade
geschrieben
habe
Un
saludo
y
un
abrazo
muy
sincero
Ein
Gruß
und
eine
sehr
aufrichtige
Umarmung
Para
la
gente
que
sabe
desde
que
nace
Für
die
Leute,
die
seit
ihrer
Geburt
wissen
Que
sin
botas
no
hay
sombrero
Dass
es
ohne
Stiefel
keinen
Hut
gibt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.