Cristian - El Circulo de Sangre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cristian - El Circulo de Sangre




El Circulo de Sangre
Круг крови
Si las piedras hablaran contarían la historia,
Если бы камни могли говорить, они бы рассказали историю,
de los muros que han usado para encerrar lo que es duro,
о стенах, которые использовали, чтобы заточить то, что тяжело,
lo que nos muestra la escena del abuso y la condena,
то, что показывает нам сцена насилия и осуждения,
el sufrimiento y la impotencia frente a ese cementerio de mentiras,
страдание и бессилие перед этим кладбищем лжи,
Que son vidas que van dentro donde no
Это жизни, которые идут там, где нет
se pone el sol y cada día va más lento,
солнца, и каждый день тянется медленнее,
y más rápido el aliento, hay que respirar adentro la verdad,
а дыхание становится быстрее, нужно вдохнуть правду,
y contarla con el alma de la claridad,
и рассказать ее с душой, полной света,
la estrategia de los que impusieron las rejas,
стратегия тех, кто поставил решетки,
escondiendo tras la almohada de otra cama,
прячась за подушкой чужой кровати,
la condena de la sangre derramada por ejércitos de estacas,
осуждение крови, пролитой армиями кольев,
si las piedras hablaran,
если бы камни могли говорить,
contarían que esas manos que señalan van sangradas,
они бы рассказали, что те руки, которые указывают, окровавлены,
con los bolsillos cargados y así la condena no llega.
с карманами, полными денег, и поэтому осуждение не приходит.
Cada uno vive como vive,
Каждый живет, как живет,
Hay quienes no reciben atención hasta que no juzgan su crimen,
Есть те, кто не получает внимания, пока не осудят их преступление,
Yo creo que las paredes no redimen, reprimen, deprimen,
Я верю, что стены не искупают, они подавляют, угнетают,
¿Cómo va a ayudar a nadie eso? Dime.
Как это может кому-то помочь? Скажи мне, милая.
Y claro que reinciden, claro, reeducarlos es muy caro,
И конечно, они снова совершают преступления, конечно, перевоспитание это очень дорого,
Ese cercado es mucho más cercano a un mercado de esclavos,
Это ограждение гораздо ближе к рынку рабов,
Bravo, el círculo es perfecto, está cerrado,
Браво, круг идеален, он замкнут,
Le han puesto muros altos para taparlo y no te has enterado.
Они построили высокие стены, чтобы скрыть его, и ты не заметила.
No están muertos ni enterrados, están encerrados,
Они не мертвы и не похоронены, они заперты,
Han errado, oh, qué raro, aquí todos la hemos cagado,
Они ошиблись, о, как странно, здесь все мы облажались,
A ti te han mantenido tus padres, no te ha criado la calle,
Тебя содержали родители, тебя не воспитывала улица,
¿Ahora quieres entender esa rabia? No creo que el modo halles.
Теперь ты хочешь понять эту ярость? Не думаю, что ты найдешь способ.
Ay, es todo tan triste, no qué decirte,
Ах, все так печально, я не знаю, что тебе сказать,
No cómo ayudarte a aguantar el embiste,
Я не знаю, как помочь тебе выдержать удар,
Ni evitar que la piel me erice,
И не допустить, чтобы у меня мурашки бежали по коже,
Que al lobo libre se le inhabilite por el interés de elites.
Когда свободному волку связывают лапы в интересах элит.
Me siento cómplice, que horrible,
Я чувствую себя соучастником, как ужасно,
Siguiendo la ley de los que imponen su moral para barrer para casa,
Следуя закону тех, кто навязывает свою мораль, чтобы замести под себя,
Para variar fracasa la reinserción social,
Как всегда, социальная реинтеграция терпит неудачу,
Y mientras, dentro, hay una fábrica que no anda escasa.
А тем временем внутри есть фабрика, которая не испытывает недостатка.
De personal, porque nunca están de más,
В персонале, потому что лишних рук не бывает,
Un par de manos que trabajan gratis, presos del capital,
Пара рук, которые работают бесплатно, пленники капитала,
Es larga la condena, es infinita la pena,
Долгий срок, бесконечная мука,
Pero a todo se acostumbra uno, incluso a las cadenas.
Но ко всему привыкаешь, даже к цепям.
Para romper, los muros que hay afuera,
Чтобы сломать стены, которые снаружи,
Vamos a tener que derribar muros de dentro,
Нам придется разрушить стены внутри,
Y estar atentos a no perpetuar el juicio,
И быть внимательными, чтобы не увековечивать суд,
De la opresión, que fue escuela y vicio.
Угнетения, которое было школой и пороком.
Si las piedras hablaran,
Если бы камни могли говорить,
Y si hablaran las rejas,
И если бы говорили решетки,
Y si hablaran los muros, los muertos.
И если бы говорили стены, мертвые.
Veinte horas al día en una celda,
Двадцать часов в день в камере,
generan más violencia que la propia reinserción,
порождают больше насилия, чем сама реинтеграция,
los muros son para esconder las consecuencias de nuestro sistema,
стены нужны, чтобы скрыть последствия нашей системы,
Entra poca luz, se oscurece el corazón,
Проникает мало света, сердце темнеет,
con frio en la barriga, no hay mantas podridas que te arropenm
с холодом в животе, нет гнилых одеял, чтобы укрыться,
Tortura permanente y sin que nadie se rebotem
Постоянные пытки, и никто не возмущается,
a dormir y hacer deporte,
спать и заниматься спортом,
y el carcelero que, eh, a ese que, nadie le da el toque.
а тюремщик, эй, тот, к которому никто не пристает.
y en el patio hay un motín que retransmite la COPE,
а во дворе бунт, который транслирует COPE,
como plan de choque en las venas cortes,
как план шоковой терапии, порезы на венах,
azotes entre los barrotes, en la prisión la presión al borde,
удары между прутьями решетки, в тюрьме давление на пределе,
a fuera hay una mani pa que no estés "alone" y lo notes,
снаружи демонстрация, чтобы ты не был "один" и заметил это,
...y después de la COPEL aumentaron dispersión,
...и после COPE усилили разгон,
aislamiento y adicción forzosa e innecesaria,
изоляцию и принудительную и ненужную зависимость,
vaya el defensor del pueblo encubre la realidad penitenciaria,
вот омбудсмен скрывает тюремную реальность,
y Estrasburgo es fanfarria.
а Страсбург это фанфары.
Sin vis a vis con familis difícil es pasar el mes en régimen FIES,
Без свиданий с семьей сложно провести месяц в режиме FIES,
y que la soledad desafíes,
и чтобы ты бросил вызов одиночеству,
el fin es que te atrofies, y vacíes
цель в том, чтобы ты атрофировался и опустошился
en findes lejos de feos selfies, te ríes?
по выходным вдали от уродливых селфи, смеешься?
No obvies los lobbies que influyen mafias afines
Не упускай из виду лобби, которые влияют на родственные мафии,
a fin de que desconfíes de Alfon y a Nicolás fotografíes
чтобы ты не доверял Альфонсо и фотографировал Николаса
¿Que dices? No Fear?
Что ты говоришь? No Fear?
pero somos blancos y jamás pisaremos los CIE's.
но мы белые и никогда не попадем в CIE.
Si las piedras lloraran,
Если бы камни плакали,
Gritarían todo el sufrimiento que hay detrás de tantas jaulas,
Они бы кричали о всех страданиях, которые скрываются за столькими клетками,
Que oscurecen la capacidad del alma,
Которые омрачают способность души,
De caer en lo más alto y subir a lo más bajo,
Падать с самой высокой точки и подниматься с самой низкой,
Donde se reconocen los seres humanos.
Где узнают друг друга люди.
Y me pregunto dónde se ha escondido el pueblo y su gente?
И я спрашиваю себя, где спрятался народ и его люди?
Es urgente ver que van pasando el tiempo y las jaulas van creciendo,
Важно видеть, что время идет, а клетки растут,
Y las aves más crueles no entran dentro,
А самые жестокие птицы не попадают внутрь,
Son las que guardan la llave bajo un precio,
Это те, кто хранит ключ за определенную цену,
Más no se olvidan la lucha y las ideas que alimentan,
Но не забывают борьбу и идеи, которые питают,
No se esconde la pobreza que os sustenta,
Не скрывают бедность, которая вас поддерживает,
Ni el invierno que amenaza con el viento,
Ни зиму, которая угрожает ветром,
Entre muros no caben todas las que sienten
В стенах не поместятся все те, кто чувствует,
que un mundo diferente se hace frente,
что другому миру можно противостоять,
Aunque nos vaya la vida en ello.
Даже если это будет стоить нам жизни.
Para romper, los muros que hay afuera,
Чтобы сломать стены, которые снаружи,
Vamos a tener que derribar muros de dentro,
Нам придется разрушить стены внутри,
Y estar atentos a no perpetuar el juicio,
И быть внимательными, чтобы не увековечивать суд,
De la opresión, que fue escuela y vicio.
Угнетения, которое было школой и пороком.
Si las piedras hablaran,
Если бы камни могли говорить,
Y si hablaran las rejas,
И если бы говорили решетки,
Y si hablaran los muros, los muertos.
И если бы говорили стены, мертвые.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.