Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Quatro Paredes
Zwischen vier Wänden
Por
onde
anda
você
Wo
bist
du
unterwegs
As
vezes
faz
falta
demais
olhar
pro
seu
sorriso
Manchmal
fehlt
es
mir
sehr,
dein
Lächeln
zu
sehen
E
o
que
sente
eu
não
sei
Und
was
du
fühlst,
weiß
ich
nicht
Não
espero
nada
de
você,
mas
sabe
o
que
eu
preciso
Ich
erwarte
nichts
von
dir,
aber
du
weißt,
was
ich
brauche
Os
detalhes
nas
palavras
que
eu
digo
Die
Details
in
den
Worten,
die
ich
sage
Pra
que
só
você
entenda
Damit
nur
du
sie
verstehst
Você
percebe,
me
persegue
na
hora
exata
Du
bemerkst
es,
du
suchst
mich
zur
genauen
Zeit
auf
A
gente
foge
pra
um
lugar
escondido
pra
fazer
amor
Wir
fliehen
an
einen
versteckten
Ort,
um
uns
zu
lieben
Na
madrugada
In
der
Morgendämmerung
E
entre
quatro
paredes
Und
zwischen
vier
Wänden
Ninguém
manda
em
nada
Hat
hier
niemand
das
Sagen
Só
eu
que
mato
essa
sede
Nur
ich
stille
diesen
Durst
Qualquer
hora
seja
dia
ou
até
de
madrugada
Jederzeit,
sei
es
tagsüber
oder
sogar
in
der
Morgendämmerung
E
entre
quatro
paredes
Und
zwischen
vier
Wänden
Ninguém
manda
em
nada
Hat
hier
niemand
das
Sagen
Só
eu
que
mato
essa
sede
Nur
ich
stille
diesen
Durst
Qualquer
hora
seja
dia
ou
até
de
madrugada
Jederzeit,
sei
es
tagsüber
oder
sogar
in
der
Morgendämmerung
Por
onde
anda
você
Wo
bist
du
unterwegs
As
vezes
faz
falta
demais
olhar
pro
seu
sorriso
Manchmal
fehlt
es
mir
sehr,
dein
Lächeln
zu
sehen
E
o
que
sente
eu
não
sei
Und
was
du
fühlst,
weiß
ich
nicht
Não
espero
nada
de
você,
mas
sabe
o
que
eu
preciso
Ich
erwarte
nichts
von
dir,
aber
du
weißt,
was
ich
brauche
Os
detalhes
nas
palavras
que
eu
digo
Die
Details
in
den
Worten,
die
ich
sage
Pra
que
só
você
entenda
Damit
nur
du
sie
verstehst
Você
percebe,
me
persegue
na
hora
exata
Du
bemerkst
es,
du
suchst
mich
zur
genauen
Zeit
auf
A
gente
foge
pra
um
lugar
escondido
pra
fazer
amor
Wir
fliehen
an
einen
versteckten
Ort,
um
uns
zu
lieben
Na
madrugada
In
der
Morgendämmerung
E
entre
quatro
paredes
Und
zwischen
vier
Wänden
Ninguém
manda
em
nada
Hat
hier
niemand
das
Sagen
Só
eu
que
mato
essa
sede
Nur
ich
stille
diesen
Durst
Qualquer
hora
seja
dia
ou
até
de
madrugada
Jederzeit,
sei
es
tagsüber
oder
sogar
in
der
Morgendämmerung
E
entre
quatro
paredes
Und
zwischen
vier
Wänden
Ninguém
manda
em
nada
Hat
hier
niemand
das
Sagen
Só
eu
que
mato
essa
sede
Nur
ich
stille
diesen
Durst
Qualquer
hora
seja
dia
ou
até
de
madrugada
Jederzeit,
sei
es
tagsüber
oder
sogar
in
der
Morgendämmerung
Por
onde
anda
você
Wo
bist
du
unterwegs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristiano Araújo, D Stefany Lima, Humberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.