Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dolcenera - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
Dolcenera - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
Amìala
ch'â
l'arìa
amìa
cum'â
l'é
cum'â
l'é
Lieb
sie,
wie
die
Luft
liebt,
wie
sie
ist,
wie
sie
ist
Amiala
cum'â
l'aria
ch'â
l'è
lê
ch'â
l'è
lê
Lieb
sie
wie
die
Luft,
die
sie
ist,
die
sie
ist
Amiala
cum'â
l'aria
amìa
amia
cum'â
l'è
Lieb
sie
wie
die
Luft,
lieb
sie,
lieb
sie,
wie
sie
ist
Amiala
ch'â
l'arìa
amia
ch'â
l'è
lê
ch'â
l'è
lê
Lieb
sie,
wie
die
Luft
liebt,
die
sie
ist,
die
sie
ist
Nera
che
porta
via
che
porta
via
la
via
Schwarz,
die
fortnimmt,
die
fortnimmt
den
Weg
Nera
che
non
si
vedeva
da
una
vita
intera
così
dolcenera
nera
Schwarz,
die
man
nicht
sah
seit
Ewigkeiten,
so
süß
schwarz
Nera
che
picchia
forte
che
butta
giù
le
porte
Schwarz,
die
hart
zuschlägt,
die
Türen
niederreißt
Nera
di
malasorte
che
ammazza
e
passa
oltre
Schwarz
vom
Pech,
die
tötet
und
weiterzieht
Nera
come
la
sfortuna
che
si
fa
la
tana
dove
non
c'è
luna
luna
Schwarz
wie
das
Unglück,
das
sich
dort
einnistet,
wo
kein
Mond
ist,
Mond
Nera
di
falde
amare
che
passano
le
bare
Schwarz
von
bitteren
Wellen,
die
Särge
vorbeitragen
Âtru
da
stramûâ
Nichts
zu
verrücken
Â
nu
n'á
â
nu
n'á
Nein,
nein,
nein,
nein
Ma
la
moglie
di
Anselmo
non
lo
deve
sapere
Aber
Anselmos
Frau
darf
es
nicht
wissen
Ché
è
venuta
per
me
Denn
sie
kam
für
mich
È
arrivata
da
un'ora
Sie
kam
vor
einer
Stunde
E
l'amore
ha
l'amore
come
solo
argomento
Und
die
Liebe
hat
die
Liebe
als
einziges
Thema
E
il
tumulto
del
cielo
ha
sbagliato
momento
Und
der
Himmelstumult
hat
den
falschen
Moment
erwischt
Acqua
che
non
si
aspetta
altro
che
benedetta
Wasser,
das
nichts
erwartet
außer
Segen
Acqua
che
porta
male
sale
dalle
scale
sale
senza
sale
Wasser,
das
Unheil
bringt,
steigt
die
Treppen
hoch,
steigt
ohne
Salz
Acqua
che
spacca
il
monte
che
affonda
terra
e
ponte
Wasser,
das
Berge
spaltet,
das
Erde
und
Brücken
versinken
lässt
Nu
l'è
l'aaegua
de
'na
rammâ
Es
ist
nicht
das
Wasser
eines
Zweigs
'N
calabà
'n
calabà
Ein
Calabà,
ein
Calabà
Ma
la
moglie
di
Anselmo
sta
sognando
del
mare
Aber
Anselmos
Frau
träumt
vom
Meer
Quando
ingorga
gli
anfratti
si
ritira
e
risale
Wenn
es
die
Schluchten
verstopft,
zieht
es
sich
zurück
und
steigt
E
il
lenzuolo
si
gonfia
sul
cavo
dell'onda
Und
das
Laken
bläht
sich
in
der
Wogenhöhlung
E
la
lotta
si
fa
scivolosa
e
profonda
Und
der
Kampf
wird
rutschig
und
tief
Amiala
cum'â
l'aria
amìa
cum'â
l'è
cum'â
l'è
Lieb
sie
wie
die
Luft,
lieb
sie,
wie
sie
ist,
wie
sie
ist
Amiala
cum'â
l'aria
amia
ch'â
l'è
lê
ch'â
l'è
lê
Lieb
sie
wie
die
Luft,
lieb
sie,
die
sie
ist,
die
sie
ist
Acqua
di
spilli
fitti
dal
cielo
e
dai
soffitti
Wasser
aus
dichten
Nadeln
vom
Himmel
und
von
den
Decken
Acqua
per
fotografie
per
cercare
i
complici
da
maledire
Wasser
für
Fotografien,
um
Komplizen
zu
suchen,
die
man
verfluchen
kann
Acqua
che
stringe
I
fianchi
tonnara
di
passanti
Wasser,
das
die
Hüften
umschließt,
Treibnetz
der
Passanten
Âtru
da
camallâ
Nichts
zu
verstellen
Â
nu
n'à
â
nu
n'à
Nein,
nein,
nein,
nein
Oltre
il
muro
dei
vetri
si
risveglia
la
vita
Hinter
der
Glaswand
erwacht
das
Leben
Che
si
prende
per
mano
Das
sich
an
die
Hand
nimmt
A
battaglia
finita
Die
Schlacht
ist
vorbei
Come
fa
questo
amore
che
dall'ansia
di
perdersi
Wie
diese
Liebe,
die
aus
der
Angst,
sich
zu
verlieren
Ha
avuto
in
un
giorno
la
certezza
di
aversi
An
einem
Tag
die
Gewissheit
bekam,
sich
zu
haben
Acqua
che
ha
fatto
sera
che
adesso
si
ritira
Wasser,
das
Abend
gemacht
hat,
das
sich
jetzt
zurückzieht
Bassa
sfila
tra
la
gente
come
un
innocente
che
non
c'entra
niente
Niedrig,
schleicht
es
durch
die
Menge
wie
ein
Unschuldiger,
der
nichts
damit
zu
tun
hat
Fredda
come
un
dolore,
Dolcenera
senza
cuore
Kalt
wie
ein
Schmerz,
Dolcenera
ohne
Herz
Atru
de
rebellâ
Nichts
zu
rebellieren
Â
nu
n'à
â
nu
n'à
Nein,
nein,
nein,
nein
E
la
moglie
di
Anselmo
sente
l'acqua
che
scende
Und
Anselmos
Frau
hört
das
Wasser
fallen
Dai
vestiti
incollati
da
ogni
gelo
di
pelle
Von
Kleidern,
die
anfroren
an
jeder
Hautstelle
Nel
suo
tram
scollegato
da
ogni
distanza
In
ihrer
Straßenbahn,
getrennt
von
jeder
Distanz
Nel
bel
mezzo
del
tempo
che
adesso
le
avanza
Mitten
in
der
Zeit,
die
ihr
jetzt
bleibt
Così
fu
quell'amore
dal
mancato
finale
So
war
diese
Liebe
mit
dem
ausgebliebenen
Finale
Così
splendido
e
vero
da
potervi
ingannare
So
strahlend
und
wahr,
dass
sie
dich
täuschen
konnte
Amìala
ch'â
l'arìa
amìa
cum'â
l'é
cum'â
l'é
Lieb
sie,
wie
die
Luft
liebt,
wie
sie
ist,
wie
sie
ist
Amiala
cum'â
l'aria
ch'â
l'è
lê
ch'â
l'è
lê
Lieb
sie
wie
die
Luft,
die
sie
ist,
die
sie
ist
Amiala
cum'â
l'aria
amìa
amia
cum'â
l'è
Lieb
sie
wie
die
Luft,
lieb
sie,
lieb
sie,
wie
sie
ist
Amiala
ch'â
l'arìa
amia
ch'â
l'è
lê
ch'â
l'è
lê
Lieb
sie,
wie
die
Luft
liebt,
die
sie
ist,
die
sie
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio De Andre', Ivano Fossati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.