Текст и перевод песни Cristiano De André - Dolcenera - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dolcenera - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
Dolcenera - Live @ National Theatre Milan 2017
Amìala
ch'â
l'arìa
amìa
cum'â
l'é
cum'â
l'é
Love
her
as
my
air,
as
she
is,
as
she
is
Amiala
cum'â
l'aria
ch'â
l'è
lê
ch'â
l'è
lê
Love
her
as
the
air,
for
she
is
the
one,
she
is
the
one
Amiala
cum'â
l'aria
amìa
amia
cum'â
l'è
Love
her
as
my
air,
my
love,
as
she
is
Amiala
ch'â
l'arìa
amia
ch'â
l'è
lê
ch'â
l'è
lê
Love
her
as
my
air,
for
she
is
the
one,
she
is
the
one
Nera
che
porta
via
che
porta
via
la
via
Blackness
that
takes
away,
that
takes
away
the
way
Nera
che
non
si
vedeva
da
una
vita
intera
così
dolcenera
nera
Blackness
that
hasn't
been
seen
for
a
whole
lifetime,
so
bittersweet
black
Nera
che
picchia
forte
che
butta
giù
le
porte
Blackness
that
hits
hard,
that
breaks
down
doors
Nera
di
malasorte
che
ammazza
e
passa
oltre
Blackness
of
bad
luck
that
kills
and
moves
on
Nera
come
la
sfortuna
che
si
fa
la
tana
dove
non
c'è
luna
luna
Black
as
misfortune
that
makes
its
den
where
there
is
no
moon,
moon
Nera
di
falde
amare
che
passano
le
bare
Blackness
of
bitter
folds
that
pass
the
coffins
Âtru
da
stramûâ
Nothing
else
to
do
Â
nu
n'á
â
nu
n'á
We
don't
have,
we
don't
have
Ma
la
moglie
di
Anselmo
non
lo
deve
sapere
But
Anselmo's
wife
must
not
know
Ché
è
venuta
per
me
That
she
came
for
me
È
arrivata
da
un'ora
She
arrived
an
hour
ago
E
l'amore
ha
l'amore
come
solo
argomento
And
love
has
love
as
its
only
argument
E
il
tumulto
del
cielo
ha
sbagliato
momento
And
the
tumult
of
the
sky
has
the
wrong
timing
Acqua
che
non
si
aspetta
altro
che
benedetta
Water
that
expects
nothing
but
to
be
blessed
Acqua
che
porta
male
sale
dalle
scale
sale
senza
sale
Water
that
brings
bad
luck,
rises
from
the
stairs,
rises
without
salt
Acqua
che
spacca
il
monte
che
affonda
terra
e
ponte
Water
that
splits
the
mountain,
that
sinks
land
and
bridge
Nu
l'è
l'aaegua
de
'na
rammâ
It's
not
the
water
of
a
branch
'N
calabà
'n
calabà
A
downpour,
a
downpour
Ma
la
moglie
di
Anselmo
sta
sognando
del
mare
But
Anselmo's
wife
is
dreaming
of
the
sea
Quando
ingorga
gli
anfratti
si
ritira
e
risale
When
it
engulfs
the
ravines,
it
withdraws
and
rises
again
E
il
lenzuolo
si
gonfia
sul
cavo
dell'onda
And
the
sheet
swells
on
the
cable
of
the
wave
E
la
lotta
si
fa
scivolosa
e
profonda
And
the
struggle
becomes
slippery
and
deep
Amiala
cum'â
l'aria
amìa
cum'â
l'è
cum'â
l'è
Love
her
as
my
air,
as
she
is,
as
she
is
Amiala
cum'â
l'aria
amia
ch'â
l'è
lê
ch'â
l'è
lê
Love
her
as
my
air,
for
she
is
the
one,
she
is
the
one
Acqua
di
spilli
fitti
dal
cielo
e
dai
soffitti
Water
of
thick
needles
from
the
sky
and
the
ceilings
Acqua
per
fotografie
per
cercare
i
complici
da
maledire
Water
for
photographs
to
search
for
accomplices
to
curse
Acqua
che
stringe
I
fianchi
tonnara
di
passanti
Water
that
tightens
the
hips,
tuna
trap
of
passers-by
Âtru
da
camallâ
Nothing
else
to
carry
Â
nu
n'à
â
nu
n'à
We
don't
have,
we
don't
have
Oltre
il
muro
dei
vetri
si
risveglia
la
vita
Beyond
the
wall
of
glass,
life
awakens
Che
si
prende
per
mano
Which
takes
itself
by
the
hand
A
battaglia
finita
The
battle
over
Come
fa
questo
amore
che
dall'ansia
di
perdersi
As
does
this
love
that
from
the
anxiety
of
losing
itself
Ha
avuto
in
un
giorno
la
certezza
di
aversi
Has
had
in
one
day
the
certainty
of
having
itself
Acqua
che
ha
fatto
sera
che
adesso
si
ritira
Water
that
has
made
evening,
that
now
withdraws
Bassa
sfila
tra
la
gente
come
un
innocente
che
non
c'entra
niente
Low,
it
slips
through
the
crowd
like
an
innocent
who
has
nothing
to
do
with
it
Fredda
come
un
dolore,
Dolcenera
senza
cuore
Cold
as
pain,
Dolcenera
without
a
heart
Atru
de
rebellâ
Nothing
to
rebel
against
Â
nu
n'à
â
nu
n'à
We
don't
have,
we
don't
have
E
la
moglie
di
Anselmo
sente
l'acqua
che
scende
And
Anselmo's
wife
feels
the
water
running
down
Dai
vestiti
incollati
da
ogni
gelo
di
pelle
From
the
clothes
glued
by
every
chill
of
skin
Nel
suo
tram
scollegato
da
ogni
distanza
In
her
tram
disconnected
from
every
distance
Nel
bel
mezzo
del
tempo
che
adesso
le
avanza
In
the
middle
of
the
time
that
she
now
has
left
Così
fu
quell'amore
dal
mancato
finale
So
was
that
love
with
the
missing
ending
Così
splendido
e
vero
da
potervi
ingannare
So
splendid
and
true
that
it
could
deceive
you
Amìala
ch'â
l'arìa
amìa
cum'â
l'é
cum'â
l'é
Love
her
as
my
air,
as
she
is,
as
she
is
Amiala
cum'â
l'aria
ch'â
l'è
lê
ch'â
l'è
lê
Love
her
as
the
air,
for
she
is
the
one,
she
is
the
one
Amiala
cum'â
l'aria
amìa
amia
cum'â
l'è
Love
her
as
my
air,
my
love,
as
she
is
Amiala
ch'â
l'arìa
amia
ch'â
l'è
lê
ch'â
l'è
lê
Love
her
as
my
air,
for
she
is
the
one,
she
is
the
one
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio De Andre', Ivano Fossati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.