Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Guerra Di Piero - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
La Guerra Di Piero - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
Dormi
sepolto
in
un
campo
di
grano
Schlaf,
begraben
in
einem
Weizenfeld
Non
è
la
rosa,
non
è
il
tulipano
Nicht
die
Rose,
nicht
die
Tulpe
Che
ti
fan
veglia
dall'ombra
dei
fossi
Hält
aus
dem
Schatten
der
Gräben
Wache
Ma
sono
mille
papaveri
rossi
Doch
tausend
rote
Mohnblumen
Lungo
le
sponde
del
mio
torrente
Entlang
der
Ufer
meines
Baches
Voglio
che
scendano
i
lucci
argentati
Möchte
ich
die
silbernen
Hechte
hinabsteigen
sehen
Non
piu'
i
cadaveri
dei
soldati
Nicht
mehr
die
Leichen
der
Soldaten
Portati
in
braccio
dalla
corrente
Von
der
Strömung
getragen
Così
dicevi
ed
era
d'inverno
So
sagtest
du,
und
es
war
Winter
E
come
gli
altri,
verso
l'inferno
Und
wie
die
anderen,
Richtung
Hölle
Te
ne
vai
triste
come
chi
deve
Gehst
du
traurig
wie
einer,
der
muss
Il
vento
ti
sputa
in
faccia
la
neve
Der
Wind
bläst
dir
Schnee
ins
Gesicht
Fermati
Piero,
fermati
adesso
Bleib
stehen,
Piero,
bleib
jetzt
stehen
Lascia
che
il
vento
ti
passi
un
po'
addosso
Lass
den
Wind
ein
wenig
über
dich
hinwegwehen
Dei
morti
in
battaglia
ti
porti
la
voce
Von
den
Toten
der
Schlacht
trägt
er
dir
die
Stimme
Chi
diede
la
vita
ebbe
in
cambio
una
croce
Wer
sein
Leben
gab,
bekam
ein
Kreuz
dafür
Ma
tu
non
lo
udisti
e
il
tempo
passava
Doch
du
hörtest
es
nicht,
und
die
Zeit
verging
Con
le
stagioni
a
passo
di
"java"
Mit
den
Jahreszeiten
im
"Java"-Schritt
Ed
arrivasti
a
varcar
la
frontiera
Und
du
kamst
an,
die
Grenze
zu
überschreiten
In
un
bel
giorno
di
primavera
An
einem
schönen
Frühlingstag
E
mentre
marciavi
con
l'anima
in
spalle
Und
während
du
mit
der
Seele
auf
den
Schultern
marschiertest
Vedesti
un
uomo
là
in
fondo
alla
valle
Sahst
du
einen
Mann
dort
im
Talgrund
Che
aveva
il
tuo
stesso
identico
umore
Der
die
gleiche
Stimmung
hatte
wie
du
Ma
la
divisa
di
un
altro
colore
Doch
die
Uniform
einer
anderen
Farbe
trug
Sparagli
Piero,
sparagli
ora
Schieß,
Piero,
schieß
jetzt
E
dopo
un
colpo
sparagli
ancora
Und
nach
dem
ersten
Schuss
schieß
weiter
Fino
a
che
tu
non
lo
vedrai
esangue
Bis
du
ihn
blutleer
siehst
Cadere
in
terra,
a
coprire
il
suo
sangue
Zu
Boden
fallen,
sein
Blut
bedecken
Ma
se
gli
sparo
in
fronte
o
nel
cuore
Doch
wenn
ich
ihm
in
die
Stirn
oder
ins
Herz
schieße
Soltanto
il
tempo
avrà
per
morire
Hat
nur
die
Zeit
zu
sterben
Ma
il
tempo
a
me
resterà
per
vedere
Doch
mir
bleibt
die
Zeit
zu
sehen
Vedere
gli
occhi
di
un
uomo
che
muore
Die
Augen
eines
sterbenden
Mannes
zu
sehen
E
mentre
gli
usi
questa
premura
Und
während
du
diese
Sorgfalt
walten
lässt
Quello
si
volta
e
ti
vede
e
ha
paura
Dreht
er
sich
um,
sieht
dich
und
hat
Angst
Ed
imbracciata
l'artiglieria
Und
mit
geschulterter
Artillerie
Non
ti
ricambia
la
cortesia
Erwidert
er
die
Höflichkeit
nicht
Cadesti
a
terra
senza
un
lamento
Du
fielst
zu
Boden
ohne
Klage
E
ti
accorgesti
in
un
solo
momento
Und
merktest
in
einem
einzigen
Moment
Che
il
tempo
non
ti
sarebbe
bastato
Dass
die
Zeit
nicht
reichen
würde
A
chieder
perdono
per
ogni
peccato
Um
Vergebung
für
jede
Sünde
zu
erbitten
Cadesti
a
terra
e
senza
un
lamento
Du
fielst
zu
Boden
ohne
Klage
E
ti
accorgesti
in
un
solo
momento
Und
merktest
in
einem
einzigen
Moment
Che
la
tua
vita
finiva
quel
giorno
Dass
dein
Leben
an
diesem
Tag
endete
E
non
ci
sarebbe
stato
ritorno
Und
es
keine
Umkehr
mehr
geben
würde
Ninetta
mia,
crepare
di
Maggio
Meine
Ninetta,
im
Mai
zu
sterben
Ci
vuole
tanto,
troppo
coraggio
Braucht
zu
viel,
zu
viel
Mut
Ninetta
bella,
dritto
all'inferno
Schöne
Ninetta,
direkt
in
die
Hölle
Avrei
preferito
andarci
in
inverno
Ich
wäre
lieber
im
Winter
gegangen
E
mentre
il
grano
ti
stava
a
sentire
Und
während
der
Weizen
dir
zuhörte
Dentro
alle
mani
stringevi
un
fucile
Hieltest
du
ein
Gewehr
in
den
Händen
Dentro
alla
bocca
stringevi
parole
Im
Mund
hieltest
du
Worte
fest
Troppo
gelate
per
sciogliersi
al
sole
Zu
kalt,
um
in
der
Sonne
zu
schmelzen
Dormi
sepolto
in
un
campo
di
grano
Schlaf,
begraben
in
einem
Weizenfeld
Non
è
la
rosa,
non
è
il
tulipano
Nicht
die
Rose,
nicht
die
Tulpe
Che
ti
fan
veglia
dall'ombra
dei
fossi
Hält
aus
dem
Schatten
der
Gräben
Wache
Ma
sono
mille
papaveri
rossi
Doch
tausend
rote
Mohnblumen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio De André
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.