Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinàn Capudàn Pascià - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
Sinàn Capudàn Pascià - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
Teste
fascië
′nscià
galéa
Mit
verbundenen
Köpfen
auf
der
Galeere
Ë
sciabbre
se
zeugan
a
lûn-a
Die
Säbel
spielen
im
Mondlicht
A
mæ
a
l'è
restà
duv′a
a
l'éa
Meiner
blieb
dort,
wo
er
war
Pe
nu
remenalu
ä
furtûn-a
Um
uns
im
Sturm
zu
rudern
Intu
mezu
du
mä
Mitten
im
Meer
Gh'è
′n
pesciu
tundu
Gibt
es
einen
runden
Fisch
Che
quandu
u
vedde
ë
brûtte
Der,
wenn
er
Hässliches
sieht
U
va
′nsciù
fundu
In
die
Tiefe
taucht
Intu
mezu
du
mä
Mitten
im
Meer
Gh'è
′n
pesciu
palla
Gibt
es
einen
Kugelfisch
Che
quandu
u
vedde
ë
belle
Der,
wenn
er
Schönes
sieht
U
vegne
a
galla
An
die
Oberfläche
kommt
E
au
postu
d'i
anni
ch′ean
dexenueve
Und
statt
der
neunzehn
Jahre,
die
vergangen
Se
sun
piggiaë
ë
gambe
e
a
mæ
brasse
neuve
Nahmen
sie
meine
Beine
und
neuen
Arme
D'allua
a
cansún
l′à
cantà
u
tambûu
Seitdem
sang
der
Tambur
die
Melodie
E
u
lou
s'è
gangiou
in
travaggiu
dûu
Und
der
Wolf
begann
seine
doppelte
Arbeit
Vuga
t'è
da
vugâ
prexuné
Ruder,
du
musst
rudern,
Gefangener
E
spuncia
spuncia
u
remu
fin
au
pë
Und
stoß
stoß
das
Ruder
bis
zum
Fuß
Vuga
t′è
da
vugâ
turtaiéu
Ruder,
du
musst
rudern,
Schildkröte
E
tia
tia
u
remmu
fin
a
u
cheu
Und
zieh
zieh
das
Ruder
bis
zum
Herzen
E
questa
a
l′è
a
ma
stöia
Und
das
ist
meine
Geschichte
E
t'ä
veuggiu
cuntâ
Die
ich
dir
erzählen
will
′N
po'
primma
ch′à
vegiàià
Ein
wenig
bevor
der
Morgen
A
me
peste
'ntu
murtä
Mich
im
Tod
erwischen
wird
E
questa
a
l′è
a
memöia
Und
das
ist
die
Erinnerung
A
memöia
du
Cigä
Die
Erinnerung
an
den
Cigä
Ma
'nsci
libbri
de
stöia
Doch
in
den
Geschichtsbüchern
Sinán
Capudán
Pasciá
Steht
Sinán
Capudán
Pasciá
E
suttu
u
timun
du
gran
cäru
Unter
dem
Steuer
des
großen
Karrens
C'u
muru
′nte
′n
broddu
de
fàru
Mit
der
Mauer
in
einem
Brei
aus
Mehl
'Na
neutte
ch′u
freidu
u
te
morde
In
einer
Nacht,
die
dich
die
Kälte
beißt
U
te
giàscia
u
te
spûa
e
u
te
remorde
Dich
erstarrt,
dich
spuckt
und
dich
reut
E
u
Bey
assettòu
u
pensa
ä
Mecca
Und
der
Bey
denkt
an
Mekka
E
u
vedde
ë
Urì
'nsce
′na
secca
Und
sieht
die
Huris
auf
einer
Sandbank
Ghe
giu
u
timùn
a
lebecciu
Er
gibt
das
Steuer
dem
Schirokko
Sarvàndughe
a
vitta
e
u
sciabeccu
Und
rettet
sein
Leben
und
die
Schaluppe
Amü
me
bell'amü
Ach
mein
schöner
Ach
A
sfurtûn-a
a
l′è
'n
grifun
Das
Glück
ist
ein
Wirbelwind
Ch'u
gia
′ngiu
ä
testa
du
belinun
Der
den
Kopf
des
Schönen
nimmt
Amü
me
bell′amü
Ach
mein
schöner
Ach
A
sfurtûn-a
a
l'è
′n
belin
Das
Glück
ist
ein
Schöner
Ch'ù
xeua
′ngiu
au
cû
ciû
vixín
Der
den
Nächsten
am
Arsch
packt
E
questa
a
l'è
a
ma
stöia
Und
das
ist
meine
Geschichte
E
t′ä
veuggiu
cuntâ
Die
ich
dir
erzählen
will
'N
po'
primma
ch′à
a
vegiàià
Ein
wenig
bevor
der
Morgen
A
me
peste
′ntu
murtä
Mich
im
Tod
erwischen
wird
E
questa
a
l'è
a
memöia
Und
das
ist
die
Erinnerung
A
memöia
du
Cigä
Die
Erinnerung
an
den
Cigä
Ma
′nsci
libbri
de
stöia
Doch
in
den
Geschichtsbüchern
Sinán
Capudán
Pasciá
Steht
Sinán
Capudán
Pasciá
E
digghe
a
chi
me
ciamma
rénegôu
Und
sag
dem,
der
mich
Renegat
nennt
Che
a
tûtte
ë
ricchesse
a
l'argentu
e
l′öu
Dass
all
den
Reichtümern,
Silber
und
Gold
Sinán
gh'a
lasciòu
de
luxî
au
sü
Sinán
sie
im
Süden
leuchten
ließ
Giastemmandu
Mumä
au
postu
du
Segnü
Und
Mama
anstelle
des
Herrn
fluchte
Intu
mezu
du
mä
gh′è
'n
pesciu
tundu
Mitten
im
Meer
gibt
es
einen
runden
Fisch
Che
quandu
u
vedde
ë
brûtte
u
va
'nsciù
fundu
Der,
wenn
er
Hässliches
sieht,
in
die
Tiefe
taucht
Intu
mezu
du
mä
gh′è
′n
pesciu
palla
Mitten
im
Meer
gibt
es
einen
Kugelfisch
Che
quandu
u
vedde
ë
belle
u
vegne
a
galla
Der,
wenn
er
Schönes
sieht,
an
die
Oberfläche
kommt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio De André, Mauro Pagani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.