Sulle mie piccole spalle
/ quando non bastavano
/ ragioni, graffi e lacrime
/ a spiegare per noi
Over my small shoulders
/ when reasons, scratches, and tears weren't enough
/ to explain to us
Che non capiamo mai
/ Come si può vincere
/ pigrizia e carestia
/ che affannano i pensieri
/ e ammazzano la poesia
That we never understand
/ How we can overcome
/ laziness and famine
/ that wear down our thoughts
/ and kill poetry
Come si può perdere
/ per la strada il nostro cuore
How we can lose
/ our hearts along the way
E non cercarlo più
And never search for them again
Tutti quanti hanno bisogno ma non sanno di che cosa
All of us have needs but we don't know what for
Di un dolore, di un amico
/ di una casa o di una rosa
/ tutti quanti come noi
/ non si sanno accontentare
/ di una vita troppo magra
/ di una vita troppo normale
For a sorrow, a friend
/ for a house or a rose
/ all of us like us
/ don't know how to be content
/ with a life too meager
/ with a life too ordinary
Mille volte abbiamo scritto
/ sempre la stessa pagina
/ cambiando spesso i concetti
/ cambiando le parole
/ ci sembrava di crescere
/ forse lasciare immagini
/ a parlare per noi
/ che non spieghiamo mai
/ Come si può perdere rispetto e fantasia
/ dopo un giorno inutile
/ che ti morde la malinconia
A thousand times we've written
/ always the same page
/ often changing the concepts
/ changing the words
/ it seemed like we were growing
/ maybe leaving images
/ to speak for us
/ that we never explain
/ How we can lose respect and imagination
/ after a useless day
/ that gnaws at your melancholy
Come si può vincere
/ per scommessa il proprio cuore
/ e non giocarlo più
/ Tutti quanti hanno bisogno
/ ma non sanno di che cosa
/ di un motivo, di un perdono
/ di un risveglio, di una sposa
/ tutti quanti come noi
/ non si sanno accontentare
/ di una strada troppo stretta
/ di una strada troppo regolare
/ Tutti quanti hanno un sogno
/ che non sanno realizzare
How we can win
/ our own hearts through gambling
/ and never play them again
/ All of us have needs
/ but we don't know what for
/ for a reason, for forgiveness
/ for an awakening, for a bride
/ all of us like us
/ don't know how to be content
/ with a road too narrow
/ with a road too regular
/ All of us have a dream
/ that we don't know how to realize
Una scala fino al cielo
/ o un amore da consolare
/ tutti quanti come noi
/ non si sanno rassegnare
A ladder to heaven
/ or a love to console
/ all of us like us
/ don't know how to resign ourselves
A una notte senza stelle
/ senza stelle da contare
To a night without stars
/ without stars to count
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.