Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verranno a chiederti del nostro amore (Live)
Sie werden dich nach unserer Liebe fragen (Live)
Quando
in
anticipo
sul
tuo
stupore
Wenn
sie
vorzeitig,
zu
deiner
Überraschung,
Verranno
a
chiederti
del
nostro
amore
dich
nach
unserer
Liebe
fragen
werden,
A
quella
gente
consumata
nel
farsi
dar
retta
diesen
Leuten,
die
es
gewohnt
sind,
dass
man
ihnen
zuhört,
Un
amore
così
lungo
eine
so
lange
Liebe,
Tu
non
darglielo
in
fretta
gib
sie
ihnen
nicht
so
schnell.
Non
spalancare
le
labbra
ad
un
ingorgo
di
parole
Öffne
deine
Lippen
nicht
für
einen
Wortschwall,
Le
tue
labbra
così
frenate
nelle
fantasie
dell'amore
deine
Lippen,
so
zurückhaltend
in
den
Fantasien
der
Liebe,
Dopo
l'amore
così
sicure
a
rifugiarsi
nei
"sempre"
nach
der
Liebe
so
sicher,
sich
in
"immer"
zu
flüchten,
Nell'ipocrisia
dei
"mai"
in
der
Heuchelei
der
"niemals".
Non
sono
riuscito
a
cambiarti
Ich
konnte
dich
nicht
ändern,
Non
mi
hai
cambiato
lo
sai.
du
hast
mich
nicht
geändert,
du
weißt
es.
E
dietro
ai
microfoni
porteranno
uno
specchio
Und
hinter
den
Mikrofonen
werden
sie
einen
Spiegel
bringen,
Per
farti
più
bella
e
pensarmi
già
vecchio
um
dich
schöner
zu
machen
und
mich
schon
alt
zu
denken,
Tu
regalagli
un
trucco
che
con
me
non
portavi
schenk
ihnen
ein
Make-up,
das
du
bei
mir
nicht
getragen
hast,
E
loro
si
stupiranno
und
sie
werden
sich
wundern,
Che
tu
non
mi
bastavi,
dass
ich
dir
nicht
genügte.
Digli
pure
che
il
potere
io
l'ho
scagliato
dalle
mani
Sag
ihnen
ruhig,
dass
ich
die
Macht
aus
meinen
Händen
geschleudert
habe,
Dove
l'amore
non
era
adulto
e
ti
lasciavo
graffi
sui
seni
wo
die
Liebe
nicht
erwachsen
war
und
ich
dir
Kratzer
auf
den
Brüsten
hinterließ,
Per
ritornare
dopo
l'amore
um
nach
der
Liebe
Alle
carezze
dell'amore
zu
den
Zärtlichkeiten
der
Liebe
zurückzukehren,
Era
facile
ormai
es
war
dann
leicht.
Non
sei
riuscita
a
cambiarmi
Du
konntest
mich
nicht
ändern,
Non
ti
ho
cambiata
lo
sai.
ich
habe
dich
nicht
geändert,
du
weißt
es.
Digli
che
i
tuoi
occhi
me
li
han
ridati
sempre
Sag
ihnen,
dass
deine
Augen
mir
immer
zurückgegeben
wurden,
Come
fiori
regalati
a
maggio
e
restituiti
in
novembre
wie
Blumen,
die
im
Mai
geschenkt
und
im
November
zurückgegeben
wurden,
I
tuoi
occhi
come
vuoti
a
rendere
per
chi
ti
ha
dato
lavoro
deine
Augen
wie
Pfandflaschen
für
den,
der
dir
Arbeit
gab,
I
tuoi
occhi
assunti
da
tre
anni
deine
Augen
seit
drei
Jahren
angestellt,
I
tuoi
occhi
per
loro,
deine
Augen
für
sie.
Ormai
buoni
per
setacciare
spiagge
con
la
scusa
del
corallo
Nun
gut
dafür,
Strände
zu
durchsieben,
unter
dem
Vorwand,
Korallen
zu
suchen,
O
per
buttarsi
in
un
cinema
con
una
pietra
al
collo
oder
sich
mit
einem
Stein
am
Hals
in
ein
Kino
zu
stürzen,
E
troppo
stanchi
per
non
vergognarsi
und
zu
müde,
um
sich
nicht
zu
schämen,
Di
confessarlo
nei
miei
es
in
meinen
zu
gestehen,
Proprio
identici
ai
tuoi
genau
wie
deine.
Sono
riusciti
a
cambiarci
Sie
haben
es
geschafft,
uns
zu
ändern,
Ci
son
riusciti
lo
sai.
sie
haben
es
geschafft,
du
weißt
es.
Ma
senza
che
gli
altri
non
ne
sappiano
niente
Aber
ohne
dass
die
anderen
etwas
davon
erfahren,
Dimmi
senza
un
programma
dimmi
come
ci
si
sente
sag
mir
ohne
ein
Programm,
sag
mir,
wie
man
sich
fühlt,
Continuerai
ad
ammirarti
tanto
da
volerti
portare
al
dito
wirst
du
dich
weiterhin
so
sehr
bewundern,
dass
du
dich
am
Finger
tragen
willst,
Farai
l'amore
per
amore
wirst
du
aus
Liebe
lieben
O
per
avercelo
garantito,
oder
weil
es
dir
garantiert
wurde?
Andrai
a
vivere
con
Alice
che
si
fa
il
whisky
distillando
fiori
Wirst
du
mit
Alice
leben,
die
Whisky
brennt,
indem
sie
Blumen
destilliert,
O
con
un
Casanova
che
ti
promette
di
presentarti
ai
genitori
oder
mit
einem
Casanova,
der
dir
verspricht,
dich
seinen
Eltern
vorzustellen,
O
resterai
più
semplicemente
oder
wirst
du
einfach
dort
bleiben,
Dove
un
attimo
vale
un
altro
wo
ein
Augenblick
wie
der
andere
ist,
Senza
chiederti
come
mai,
ohne
dich
zu
fragen,
warum?
Continuerai
a
farti
scegliere
Wirst
du
dich
weiterhin
auswählen
lassen
O
finalmente
sceglierai.
oder
wirst
du
endlich
wählen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicola Piovani, Fabrizio De Andre, Giuseppe Bentivoglio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.