Cristiano Neves - Boate Azul - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Cristiano Neves - Boate Azul




Boate Azul
Blaue Bar
Doente de amor
Krank vor Liebe
Procurei remédio na vida noturna
suchte ich Heilung im Nachtleben,
Com a flor da noite
mit der Blume der Nacht
Em uma boate aqui na zona sul
in einer Bar hier in der Südzone.
A dor do amor é com outro amor
Liebesschmerz heilt man mit einer anderen Liebe,
Que a gente cura
so sagt man.
Vim curar a dor desse mal de amor
Ich kam, um den Schmerz dieser Liebeskrankheit zu heilen,
Na boate azul
in der blauen Bar.
E quando a noite vai se agonizando
Und wenn die Nacht zu Ende geht,
No clarão da aurora
im Schein der Morgendämmerung,
Os integrantes da vida noturna
sind die Mitglieder des Nachtlebens
Se foram dormir
schlafen gegangen.
E a dama da noite que estava comigo
Und die Dame der Nacht, die bei mir war,
Também foi embora
ging auch fort.
Fecharam-se as portas
Die Türen schlossen sich,
Sozinho de novo tive que sair
wieder allein musste ich hinaus.
Sair de que jeito
Wie soll ich hinausgehen,
Se nem sei o rumo para onde vou
wenn ich nicht einmal weiß, wohin ich gehe?
Muito vagamente me lembro que estou
Ich erinnere mich nur vage daran, dass ich
Em uma boate aqui na zona sul
in einer Bar hier in der Südzone bin.
Eu bebi demais
Ich habe zu viel getrunken
E não consigo me lembrar sequer
und kann mich nicht einmal erinnern,
Qual é o nome daquela mulher
wie der Name dieser Frau ist,
A flor da noite na boate azul
die Blume der Nacht in der blauen Bar.
E agora pra cantar comigo
Und jetzt singt mit mir
O rei da seresta no Brasil Anjinho dos teclados
der König der Serenade in Brasilien, Anjinho dos Teclados.
É isso Cristiano Neves, muito obrigado
Genau so, Cristiano Neves, vielen Dank
E aquele abraço
und eine herzliche Umarmung.
Doente de amor
Krank vor Liebe
Procurei remédio na vida noturna
suchte ich Heilung im Nachtleben,
Com a flor da noite
mit der Blume der Nacht
Em uma boate aqui na zona sul
in einer Bar hier in der Südzone.
A dor do amor é com outro amor
Liebesschmerz heilt man mit einer anderen Liebe,
Que a gente cura
so sagt man.
Vim curar a dor deste mal de amor
Ich kam, um den Schmerz dieser Liebeskrankheit zu heilen,
Na boate azul
in der blauen Bar.
E quando a noite vai se agonizando
Und wenn die Nacht zu Ende geht,
No clarão da aurora
im Schein der Morgendämmerung,
Os integrantes da vida noturna
sind die Mitglieder des Nachtlebens
Se foram dormir
schlafen gegangen.
E a dama da noite que estava comigo
Und die Dame der Nacht, die bei mir war,
Também foi embora
ging auch fort.
Fecharam-se as portas
Die Türen schlossen sich,
Sozinho de novo tive que sair
wieder allein musste ich hinaus.
Sair de que jeito
Wie soll ich hinausgehen,
Se nem sei o rumo para onde vou
wenn ich nicht einmal weiß, wohin ich gehe?
Muito vagamente me lembro que estou
Ich erinnere mich nur vage daran, dass ich
Em uma boate aqui na zona sul
in einer Bar hier in der Südzone bin.
Eu bebi demais
Ich habe zu viel getrunken
E não consigo me lembrar sequer
und kann mich nicht einmal erinnern,
Qual é o nome daquela mulher
wie der Name dieser Frau ist,
A flor da noite na boate azul
die Blume der Nacht in der blauen Bar.





Авторы: Benedito Onofre Seviero, Aparecido Thomaz De Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.