Текст и перевод песни Cristiano Neves - Boate Azul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doente
de
amor
Krank
vor
Liebe
Procurei
remédio
na
vida
noturna
suchte
ich
Heilung
im
Nachtleben,
Com
a
flor
da
noite
mit
der
Blume
der
Nacht
Em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
in
einer
Bar
hier
in
der
Südzone.
A
dor
do
amor
é
com
outro
amor
Liebesschmerz
heilt
man
mit
einer
anderen
Liebe,
Que
a
gente
cura
so
sagt
man.
Vim
curar
a
dor
desse
mal
de
amor
Ich
kam,
um
den
Schmerz
dieser
Liebeskrankheit
zu
heilen,
Na
boate
azul
in
der
blauen
Bar.
E
quando
a
noite
vai
se
agonizando
Und
wenn
die
Nacht
zu
Ende
geht,
No
clarão
da
aurora
im
Schein
der
Morgendämmerung,
Os
integrantes
da
vida
noturna
sind
die
Mitglieder
des
Nachtlebens
Se
foram
dormir
schlafen
gegangen.
E
a
dama
da
noite
que
estava
comigo
Und
die
Dame
der
Nacht,
die
bei
mir
war,
Também
foi
embora
ging
auch
fort.
Fecharam-se
as
portas
Die
Türen
schlossen
sich,
Sozinho
de
novo
tive
que
sair
wieder
allein
musste
ich
hinaus.
Sair
de
que
jeito
Wie
soll
ich
hinausgehen,
Se
nem
sei
o
rumo
para
onde
vou
wenn
ich
nicht
einmal
weiß,
wohin
ich
gehe?
Muito
vagamente
me
lembro
que
estou
Ich
erinnere
mich
nur
vage
daran,
dass
ich
Em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
in
einer
Bar
hier
in
der
Südzone
bin.
Eu
bebi
demais
Ich
habe
zu
viel
getrunken
E
não
consigo
me
lembrar
sequer
und
kann
mich
nicht
einmal
erinnern,
Qual
é
o
nome
daquela
mulher
wie
der
Name
dieser
Frau
ist,
A
flor
da
noite
na
boate
azul
die
Blume
der
Nacht
in
der
blauen
Bar.
E
agora
pra
cantar
comigo
Und
jetzt
singt
mit
mir
O
rei
da
seresta
no
Brasil
Anjinho
dos
teclados
der
König
der
Serenade
in
Brasilien,
Anjinho
dos
Teclados.
É
isso
aí
Cristiano
Neves,
muito
obrigado
Genau
so,
Cristiano
Neves,
vielen
Dank
E
aquele
abraço
und
eine
herzliche
Umarmung.
Doente
de
amor
Krank
vor
Liebe
Procurei
remédio
na
vida
noturna
suchte
ich
Heilung
im
Nachtleben,
Com
a
flor
da
noite
mit
der
Blume
der
Nacht
Em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
in
einer
Bar
hier
in
der
Südzone.
A
dor
do
amor
é
com
outro
amor
Liebesschmerz
heilt
man
mit
einer
anderen
Liebe,
Que
a
gente
cura
so
sagt
man.
Vim
curar
a
dor
deste
mal
de
amor
Ich
kam,
um
den
Schmerz
dieser
Liebeskrankheit
zu
heilen,
Na
boate
azul
in
der
blauen
Bar.
E
quando
a
noite
vai
se
agonizando
Und
wenn
die
Nacht
zu
Ende
geht,
No
clarão
da
aurora
im
Schein
der
Morgendämmerung,
Os
integrantes
da
vida
noturna
sind
die
Mitglieder
des
Nachtlebens
Se
foram
dormir
schlafen
gegangen.
E
a
dama
da
noite
que
estava
comigo
Und
die
Dame
der
Nacht,
die
bei
mir
war,
Também
foi
embora
ging
auch
fort.
Fecharam-se
as
portas
Die
Türen
schlossen
sich,
Sozinho
de
novo
tive
que
sair
wieder
allein
musste
ich
hinaus.
Sair
de
que
jeito
Wie
soll
ich
hinausgehen,
Se
nem
sei
o
rumo
para
onde
vou
wenn
ich
nicht
einmal
weiß,
wohin
ich
gehe?
Muito
vagamente
me
lembro
que
estou
Ich
erinnere
mich
nur
vage
daran,
dass
ich
Em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
in
einer
Bar
hier
in
der
Südzone
bin.
Eu
bebi
demais
Ich
habe
zu
viel
getrunken
E
não
consigo
me
lembrar
sequer
und
kann
mich
nicht
einmal
erinnern,
Qual
é
o
nome
daquela
mulher
wie
der
Name
dieser
Frau
ist,
A
flor
da
noite
na
boate
azul
die
Blume
der
Nacht
in
der
blauen
Bar.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benedito Onofre Seviero, Aparecido Thomaz De Oliveira
Альбом
Arrocha
дата релиза
30-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.