Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mia Dolce Agnese
Meine süße Agnese
Un
raggio
di
luna
sull′erba
Ein
Mondstrahl
auf
dem
Gras
Mi
ricorda
il
colore
dei
tuoi
occhi,
Erinnert
mich
an
die
Farbe
deiner
Augen,
Mia
dolce
Agnese.
Mein
süßer
Benjamin.
Ed
un
fiore
schiuso
di
notte
Und
eine
nachts
erblühte
Blume
Mi
ricorda
il
profumo
dei
tuoi
baci,
Erinnert
mich
an
den
Duft
deiner
Küsse,
Mia
dolce
Agnese.
Mein
süßer
Benjamin.
No,
no
non
mi
scordo
di
te
Nein,
nein,
ich
vergesse
dich
nicht
Nessuno
è
stato
qua
Niemand
war
hier
gewesen
E
tutto
intorno
lo
sai
Und
alles
ringsum,
weißt
du
Mi
parla
un
po'
di
noi,
Spricht
ein
wenig
von
uns,
Dell′amore
nostro
un
dì,
Von
unserer
Liebe
einst,
Della
mia
felicità.
Von
meinem
Glück.
In
questo
albero
che
ora
sei
In
diesem
Baum,
der
du
jetzt
bist
Batte
il
cuore
si
del
bosco,
Schlägt
das
Herz
ja
des
Waldes,
Anche
il
cuore
mio
è
qui
con
te.
Auch
mein
Herz
ist
hier
bei
dir.
Ora
il
dolce
suono
del
vento
Jetzt
bringt
der
süße
Klang
des
Windes
Già
mi
porta
tra
i
rami
tuoi
pensieri,
Schon
deine
Gedanken
durch
deine
Zweige,
Oh
Benjamin.
Oh
Benjamin.
E
le
foglie
poi
delle
felci
Und
die
Farnblätter
dann
Mi
ricordan
le
mani
tue
affettuose,
Erinnern
mich
an
deine
liebevollen
Hände,
Oh
Benjamin.
Oh
Benjamin.
No,
il
tempo
non
ruberà
Nein,
die
Zeit
wird
nicht
rauben
I
miei
ricordi
sai,
Meine
Erinnerungen,
weißt
du,
Né
quella
luce
che
tu
Noch
jenes
Licht,
das
du
Portavi
sempre
in
te.
Stets
in
dir
trugest.
Il
passato
se
ne
va,
Die
Vergangenheit
vergeht,
So
che
non
ritornerà.
Ich
weiß,
sie
kehrt
nicht
zurück.
Ma
in
questo
albero
che
ora
sei
Doch
in
diesem
Baum,
der
du
jetzt
bist
Batte
il
cuore
si
del
bosco,
Schlägt
das
Herz
ja
des
Waldes,
Anche
il
cuore
mio
è
qui
con
te.
Auch
mein
Herz
ist
hier
bei
dir.
IL
PASSATO
NO,
NON
RITORNA,
DIE
VERGANGENHEIT,
NEIN,
KEHRT
NICHT
ZURÜCK,
MA
IL
MIO
CUORE
E'
ACCANTO
A
TE
ABER
MEIN
HERZ
IST
BEI
DIR
Anche
il
cuore
mio
è
qui
con
te.
(TE...)
Auch
mein
Herz
ist
hier
bei
dir.
(DIR...)
Ma
in
questo
albero
che
ora
sei
(IL
PASSATO
NO,
NON
RITORNA)
Doch
in
diesem
Baum,
der
du
jetzt
bist
(DIE
VERGANGENHEIT,
NEIN,
KEHRT
NICHT
ZURÜCK)
Batte
il
cuore
si
del
bosco,
(MA
IL
MIO
CUORE
E'
ACCANTO
A
TE)
Schlägt
das
Herz
ja
des
Waldes,
(ABER
MEIN
HERZ
IST
BEI
DIR)
Anche
il
cuore
mio
è
qui
con
te.
(TE...)
Auch
mein
Herz
ist
hier
bei
dir.
(DIR...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.