Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un fiume di avventure con Huck
Ein Fluss von Abenteuern mit Huck
UN
FIUME
DI
AVVENTURE
CON
HUCK
EIN
FLUSS
VON
ABENTEUERN
MIT
HUCK
LA,
LA,
LA,
LA,
LA,
LA
LA,
LA,
LA,
LA,
LA,
LA
CON
HUCK,
HUCKLEBERRY
FINN!
MIT
HUCK,
HUCKLEBERRY
FINN!
UN
FIUME
DI
AVVENTURE
CON
HUCK
EIN
FLUSS
VON
ABENTEUERN
MIT
HUCK
LA,
LA,
LA,
LA,
LA,
LA
LA,
LA,
LA,
LA,
LA,
LA
CON
HUCKLEBERRY,
HUCKLEBERRY
FINN!
MIT
HUCKLEBERRY,
HUCKLEBERRY
FINN!
Huckleberry
il
fiume
Huckleberry,
der
Fluss
Bagna
il
tuo
costume
Benetzt
dein
Gewand
Mentre
remi
e
te
ne
vai.
Während
du
ruderst
und
ziehst
fort.
Finalmente
il
viaggio
Endlich
ist
die
Reise
Non
è
più
un
miraggio
Kein
Trugbild
mehr,
nur
Weise
E
stai
navigando
ormai.
Segelst
nun
voller
Courage
dort.
Navighi
e
cammini
Du
segelst
und
wanderst
Lungo
il
Missisipi
Durchs
Mississippi-Land
Verso
la
felicità.
Glück
entgegen
jederzeit.
Vuoi
con
tutto
il
cuore
Willst
von
ganzem
Herzen
Essere
il
migliore
Bester
sein
im
Leben
Sai
che
non
c′è
amore
Weißt,
dass
es
kein
Lieben
Se
non
c'è
la
libertà.
Ohne
wahre
Freiheit
gibt.
Huck,
sogni
la
libertà
Huck,
du
träumst
von
Freiheit
Quaggiù
dove
vivi
tu
Hier,
wo
dein
Leben
steht
Un
fiume
di
avventure
con
Huck
Ein
Fluss
von
Abenteuern
mit
Huck
Scende
la
zattera
Treibt
das
Floß
nun
an
Con
Huckleberry,
Huckleberry
Finn.
Mit
Huckleberry,
Huckleberry
Finn.
È
una
lunga
strada
il
tuo
passato
Vergangenheit,
ein
langer
Pfad
Gewesen
Tutta
ostacoli
e
difficoltà
Voller
Hindernisse,
schwer
und
voll
Gefahr
Ma
da
quando
sei
scappato
Doch
seit
du
bist
entsprungen
Vuoi
scordare
quel
che
è
stato
Willst
du
Altes
überwinden
Per
viaggiare
con
serenità
Frei
im
Herzen
reisen
wunderbar
Ogni
sera
cerchi
la
tua
stella
Jeden
Abend
suchst
du
nach
dem
Sternlicht
E
i
tuoi
occhi
guardano
lassù
Deine
Augen
richten
sich
nach
oben
hin
Per
trovare
proprio
quella
Den
mit
dem
hellsten
Lichte
Che
risplende
un
po′
di
più
Der
am
stärksten
strahlet
drin
E
addormentarti
con
la
sua
fiammella
Schlummerst
ein
im
sanften
Scheine
Poi
quando
la
stella
si
spegne
ti
svegli
e
vai.
Dann
wachst
du,
wenn
er
vergeht,
und
ziehst
weiter
hin.
Huck,
sogni
la
libertà
Huck,
du
träumst
von
Freiheit
Quaggiù
dove
vivi
tu
Hier,
wo
dein
Leben
steht
Un
fiume
di
avventure
con
Huck
Ein
Fluss
von
Abenteuern
mit
Huck
Scende
la
zattera
Treibt
das
Floß
nun
an
Con
Huckleberry,
Huckleberry...
Mit
Huckleberry,
Huckleberry...
Huck,
sogni
la
libertà
Huck,
du
träumst
von
Freiheit
Quaggiù
dove
vivi...
tu!
Hier,
wo
dein
Leben...
steht!
LA,
LA,
LA,
LA,
LA,
LA
LA,
LA,
LA,
LA,
LA,
LA
OH
HUCK...
LA,
LA,
LA,
LA
OH
HUCK...
LA,
LA,
LA,
LA
UN
FIUME
DI
AVVENTURE
CON
HUCK...
EIN
FLUSS
VON
ABENTEUERN
MIT
HUCK...
Huckleberry
il
fiume
Huckleberry,
der
Fluss
Bagna
il
tuo
costume
Benetzt
dein
Gewand
Mentre
remi
e
te
ne
vai.
(LA,
LA,
LA,
LA,
LA,
LA)
Während
du
ruderst
und
ziehst
fort.
(LA,
LA,
LA,
LA,
LA,
LA)
Finalmente
il
viaggio
Endlich
ist
die
Reise
Non
è
più
un
miraggio
Kein
Trugbild
mehr,
nur
Weise
E
stai
navigando
ormai.
Segelst
nun
voller
Courage
dort.
Navighi
e
cammini
(OH
HUCK...)
Du
segelst
und
wanderst
(OH
HUCK...)
Lungo
il
Missisipi
Durchs
Mississippi-Land
Verso
la
felicità.
(LA,
LA,
LA,
LA)
Glück
entgegen
jederzeit.
(LA,
LA,
LA,
LA)
Vuoi
con
tutto
il
cuore
Willst
von
ganzem
Herzen
Essere
il
migliore
Bester
sein
im
Leben
Sai
che
non
c'è
amore
Weißt,
dass
es
kein
Lieben
Se
non
c'è
la
libertà.
Ohne
wahre
Freiheit
gibt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandra Valeri Manera, Gianfranco Fasano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.