Текст и перевод песни Cristina Dona - Triathlon (extended version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triathlon (extended version)
Triathlon (extended version)
So
che
un
braccio
dopo
l'altro
I
know
that
arms
one
after
the
other
Porterò
a
destinazione
Will
carry
me
to
my
destination
Questo
corpo
calpestato
This
body
trampled
upon
Dalle
tue
rigide
mancanze.
By
your
cold
shortcomings.
Ho
attraversato
giorni
da
diluvio
universale,
I've
been
through
days
of
a
universal
flood,
Ora
so
scivolare
sull'acqua...
è
una
questione
orizzontale.
Now
I
know
how
to
slide
on
water...
it's
a
horizontal
question.
Scivolerò
sui
tuoi
rimpianti
I'll
slide
over
your
regrets
Mai
pianti
con
me.
Never
cried
with
me.
Scivolerò,
ma
il
tuo
amore
dov'
era?
I'll
slide,
but
where
was
your
love?
Tengo
al
minimo
il
battito,
I
keep
my
heart
rate
to
a
minimum,
Controllo
che
il
respiro
non
ceda.
I
check
that
my
breath
doesn't
give
out.
Tengo
al
minimo
il
battito,
I
keep
my
heart
rate
to
a
minimum,
Controllo
che
il
respiro
mi
segua.
I
check
that
my
breath
follows
me.
La
ruota
davanti
m'implora
di
non
insistere
con
la
pressione.
The
front
wheel
begs
me
not
to
press
on.
Il
cuore
sul
manubrio
My
heart
on
the
handlebars
Sembra
pronto
a
decollare.
Feels
ready
to
take
off.
Hai
trasformato
pianure
in
salite
devastanti,
You
have
transformed
plains
into
devastating
climbs,
Ora
tornerò
a
sognare
coi
miei
occhi
scintillanti.
Now
I'll
dream
again
with
my
sparkling
eyes.
Aumento
la
distanza,
il
vantaggio
su
di
te
I
increase
the
distance,
the
advantage
over
you
E
non
aspetto
che
qualcun
altro
provveda.
And
I
don't
wait
for
someone
else
to
provide.
Tengo
al
minimo
il
battito,
I
keep
my
heart
rate
to
a
minimum,
Controllo
che
il
respiro
non
ceda.
I
check
that
my
breath
doesn't
give
out.
Tengo
al
minimo
il
battito,
I
keep
my
heart
rate
to
a
minimum,
Controllo
che
il
respiro
mi
segua.
I
check
that
my
breath
follows
me.
I
piedi
toccano
terra,
comincerÃ
la
resurrezione.
My
feet
touch
the
ground
and
my
resurrection
will
begin.
E'
l'ultima
parte
di
fuga,
vedo
la
polvere
che
si
solleva.
It's
the
last
part
of
my
escape,
I
see
the
dust
rising.
Fuori
da
un
passato
confuso
con
dentro
l'alibi
di
una
visione,
Out
of
a
confused
past
with
an
alibi
for
a
vision,
Continuerò
la
corsa,
ma
non
sono
più
preda.
I'll
keep
running,
but
I'm
no
longer
prey.
Tengo
al
minimo
il
battito,
I
keep
my
heart
rate
to
a
minimum,
Controllo
che
il
respiro
non
ceda.
I
check
that
my
breath
doesn't
give
out.
Tengo
al
minimo
il
battito,
I
keep
my
heart
rate
to
a
minimum,
Controllo
che
il
respiro
mi
segua
I
check
that
my
breath
follows
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristina Trombini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.