Текст и перевод песни Cristina Maica - La Bandida
Al
ritmo
de
un
Merecure
To
the
rhythm
of
a
Merengue
Mi
garganta
se
desborda
My
throat
bursts
Y
en
el
tropel
de
los
versos
And
in
the
rush
of
the
verses
Sigo
siendo
belicosa
I
remain
combative
La
que
me
(dispare
dardos)
(bis)
The
one
who
shoots
(darts
at
me)
(twice)
De
mí
no
esperes
lisonja
Don't
expect
flattery
from
me
Pues
lo
que
es
igual
Because
what's
equal
No
es
trampa
(bis)
Is
not
a
trap
(twice)
Si
en
el
combate
me
acosan
If
in
combat
they
attack
me
Por
derrochar
simpatía
dicen
que
soy
peligrosa
For
wasting
sympathy,
they
say
I'm
dangerous
Por
tener
las
pilas
puestas
algunas
me
tienen
fobia
For
having
my
batteries
charged,
some
have
a
phobia
of
me
Por
mi
trato
natural
mucho
buitre
se
equivoca
y
Because
of
my
natural
demeanor,
many
a
vulture
makes
a
mistake
and
Se
encuentran
con
la
espina
antes
de
mustiar
la
rosa
Encounters
the
thorn
before
withering
the
rose
Unos
dicen
que
mis
ojos
otros
dicen
que
mi
Some
say
it's
my
eyes,
others
say
it's
my
Boca
o
qué
es
por
mi
simpatía
o
mi
risa
contagiosa
Mouth
or
what
it
is
by
my
sympathy
or
my
contagious
laughter
Sí
me
gustan
los
solteros
Yes,
I
like
single
men
Mi
papá
se
pone
mosca
My
dad
gets
upset
Si
me
gustan
los
casados
If
I
like
married
men
Mortifico
a
sus
esposas
I
vex
their
wives
Y
qué
culpa
tengo
yo
(hay
tengo
yo)
And
whose
fault
is
it,
me
(there,
me)
Si
ellas
se
ponen
furiosas
If
they
get
furious
Una
cosa
(es
ser
bandida
(bis)
One
thing
(is
to
be
a
bandit
(twice)
Y
otra
cosa
ser
melosa
And
another
thing
is
to
be
sweet
Así
por
mi
pinta
piensen
So
by
my
appearance
they
think
Que
soy
la
propia
sayona
That
I'm
the
executioner
herself
Son
cuestiones
de
apariencias
apariencias
hay
erróneas
It's
a
matter
of
appearances;
appearances
can
be
misleading
Más
bandidas
son
aquellas
qué
disfrazadas
de
tontas
Those
who
are
more
bandits
are
those
who,
disguised
as
fools
Vuelan
con
toda
y
la
jaula
Fly
away
with
the
cage
and
all
Cada
vez
que
se
alborota
Every
time
there's
a
fuss
Líbrame
del
agua
mansa
Save
me
from
the
calm
waters
Porque
les
digo
una
cosa
Because
I
tell
you
one
thing
La
mujer
de
cara
seria
(de
cara
seria)
The
woman
with
the
serious
face
(the
serious
face)
Casi
siempre
es
resbalosa
Is
almost
always
slippery
Prefiero
ser
como
soy
I
prefer
to
be
as
I
am
Y
no
fingir
otra
cosa
And
not
pretend
to
be
something
else
Bandida
tal
vez
por
fuera
A
bandit
perhaps
on
the
outside
Más
por
dentro
maliciosa
But
on
the
inside,
malicious
Todo
está
en
saber
qué
hacer
It's
all
in
knowing
what
to
do
Cuando
el
candelero
explota
When
the
candlestick
explodes
Si
seguir
o
(encaramarse
(bis)
Whether
to
follow
or
(climb
up
(twice)
Y
dejar
que
el
agua
corra...
And
let
the
water
run...
Allí
es
donde
está
el
detalle
That's
where
the
detail
is
Allí
es
donde
está
la
contra
That's
where
the
trick
is
Hay
que
saber
donde
espantan
You
have
to
know
where
they
scare
Para
pasar
recelosa
To
pass
by
cautiously
Descubrir
donde
se
es
fuerte
Discover
where
you're
strong
Y
dónde
te
quedas
corta
And
where
you
fall
short
Yo
por
mi
parte
aprendí
I,
for
my
part,
learned
Qué
me
falta
y
qué
me
sobra
What
I
lack
and
what
I
have
too
much
of
Más
que
por
(lo
angelical
(bis)
More
than
by
(the
angelic
(twice)
Más
que
por
lo
candorosa
More
than
by
the
candid
Y
es
que
canto
(un
mercure
(bis)
And
it
is
that
I
sing
(a
merengue
(twice)
Que
no
lo
cantan
las
otras.
That
the
others
don't
sing.
Venezuela
y
poema
de
compositor
en
estudio.
Venezuela
and
poem
of
a
composer
in
the
studio.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.