Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
o
teu
nome
minha
voz
chamou
Als
meine
Stimme
Deinen
Namen
rief,
O
meu
coração
de
amor
acelerou
da
schlug
mein
Herz
vor
Liebe
schneller.
Foi
como
o
mel
tirando
da
minha
boca
Es
war
wie
Honig,
der
aus
meinem
Mund
O
gosto
amargo,
o
gosto
do
pecado
den
bitteren
Geschmack
nahm,
den
Geschmack
der
Sünde.
Por
isso
que
eu
amo
te
chamar
Darum
liebe
ich
es,
Dich
zu
rufen.
Teu
nome
faz
tão
bem
ao
meu
paladar
Dein
Name
tut
meinem
Gaumen
so
gut.
E
quando
falas,
lindo
é
te
ouvir
Obedeço
a
tua
voz
e
digo:
eis-me
aqui
Und
wenn
Du
sprichst,
ist
es
schön,
Dich
zu
hören.
Ich
gehorche
Deiner
Stimme
und
sage:
Hier
bin
ich.
()
Teu
nome
é
doce
como
mel
Dein
Name
ist
süß
wie
Honig.
Eu
fico
tão
sensível
ao
falar
de
ti
Ich
werde
so
sensibel,
wenn
ich
von
Dir
spreche.
Tua
palavra
é
mais
que
o
mel
Eu
abro
mão
de
tudo
só
pra
te
ouvir
Dein
Wort
ist
mehr
als
Honig.
Ich
gebe
alles
auf,
nur
um
Dich
zu
hören.
Teu
nome
é
doce
como
mel
Eu
fico
tão
sensível
ao
falar
de
ti
Dein
Name
ist
süß
wie
Honig.
Ich
werde
so
sensibel,
wenn
ich
von
Dir
spreche.
Tua
palavra
é
mais
que
o
mel
Eu
abro
mão
de
tudo,
tudo
Tudo
pra
te
ouvir
Dein
Wort
ist
mehr
als
Honig.
Ich
gebe
alles
auf,
alles,
alles,
um
Dich
zu
hören.
Quando
tu
falas
é
tão
gostoso
Wenn
Du
sprichst,
ist
es
so
schön.
Chamar
teu
nome
é
tão
maravilhoso
Deinen
Namen
zu
rufen
ist
so
wundervoll.
Quando
tu
falas
é
tão
gostoso
Wenn
Du
sprichst,
ist
es
so
schön.
Chamar
teu
nome
é
tão
maravilhoso
Deinen
Namen
zu
rufen
ist
so
wundervoll.
Quando
tu
falas
é
tão
gostoso
Wenn
Du
sprichst,
ist
es
so
schön.
Chamar
teu
nome
é
tão
maravilhoso
Deinen
Namen
zu
rufen
ist
so
wundervoll.
Quando
tu
falas
é
tão
gostoso
Wenn
Du
sprichst,
ist
es
so
schön.
Chamar
teu
nome
é
tão
maravilhoso
Jesus
Deinen
Namen
zu
rufen
ist
so
wundervoll,
Jesus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Ricardo Freire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.