Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theatre of the World: Scene 2
Театр Мира: Сцена 2
Noch
schlägt
mein
Herz
Ещё
бьётся
моё
сердце
Macht
alles
möglich
Делает
всё
возможным
Doch
jedem
Schlag,
den
es
tut
Но
каждый
удар,
что
оно
наносит
Ist
auch
ein
Schlag
in
mein
Gesicht
Это
и
пощёчина
мне
в
лицо
Ein
Pochen
an
die
Tür
des
Todes
Стук
в
дверь
смерти
Athanasius,
Athanasius
Афанасий,
Афанасий
Bald
bin
ich
taub
und
blind
Скоро
я
буду
глухой
и
слепой
Und
stumm
und
dumm
И
немой
и
глупой
Gefühllos,
kalt
Бесчувственной,
холодной
Und
Würmer
fressen
innen
auf
И
черви
пожирают
изнутри
Das
so
viel
erschien
То,
что
казалось
столь
значительным
Und
Gott
gefällt's,
er
duldet
nicht
И
Богу
угодно,
он
не
потерпит
Dass
jemand
ihm
zu
nahe
kommt
Чтоб
кто-то
приближался
к
нему
Erbrechlichkeit
und
Schwächlichkeit
Бренность
и
слабость
Das
neunte
von
neun
Kindern
war
ich
Девятым
из
девяти
детей
была
я
Nichts
sprach
dafür,
dass
aus
mir
Ничто
не
говорило
за
то,
что
из
меня
Der
neue
Aristoteles
werden
könnte
Мог
бы
выйти
новый
Аристотель
Dennoch
seid
ihr
es
geworden
Тем
не
менее,
ты
им
стал
Incredibile,
no?
Невероятно,
правда?
You
are
really
charming,
shifty
boy
Ты
действительно
очарователен,
неуловимый
мальчик
As
you
are
talking
to
me
now
Как
ты
сейчас
со
мной
разговариваешь
I
used
to
talk
with
the
world
Я
привыкла
говорить
с
миром
You
cannot
learn
anything
from
me
Ты
не
сможешь
научиться
от
меня
ничему
Don't
disturb
my
circles
Не
нарушай
мои
круги
Don't
disturb
my
circles
Не
нарушай
мои
круги
You
are
the
son
of
whom,
did
you
say?
Ты
чей
сын,
ты
говорил?
I
think
I
am
an
orphan
Кажется,
я
сирота
And
want
to
be
as
smart
as
you
are
И
хочу
быть
таким
же
умным,
как
ты
Go
to
school,
little
man
Иди
в
школу,
маленький
человек
Once
they
will
talk
about
you
Однажды
о
тебе
заговорят
Nothing
is
as
divine
as
knowing
everything
Нет
ничего
божественнее
всезнания
Above
the
vision
above
Выше
видения
свыше
He
talks
with
non-existent
people
Он
говорит
с
несуществующими
людьми
He
just
talks
to
himself
Он
просто
разговаривает
сам
с
собой
Lost
unserer
Eigenlust,
der
Mann
Потерянный
в
своеволии,
этот
мужчина
Down
here
is
no
virtuous
man
Здесь
внизу
нет
добродетельного
человека
Behold,
here
comes
the
Pope
Вот,
идёт
Папа
A
Pope
is
not
a
real
man
Папа
не
настоящий
мужчина
La
terribil,
la
temeraria
Ужасающая,
безрассудная
La
terribil,
la
temeraria
Ужасающая,
безрассудная
La
terribil,
la
temeraria
Ужасающая,
безрассудная
La
terribil,
la
temeraria
Ужасающая,
безрассудная
La
terribil,
la
temeraria
Ужасающая,
безрассудная
La
terribil,
la
temeraria
Ужасающая,
безрассудная
La
terribil,
la
temeraria
Ужасающая,
безрассудная
La
terribil,
la
temeraria
Ужасающая,
безрассудная
Ah,
que
lejos
quedan
los
ríos
Ах,
как
далеко
остались
реки
Y
las
montañas
que
se
esconden
И
горы,
что
скрываются
Y
las
montañas
que
se
esconden
И
горы,
что
скрываются
Ah,
que
lejos
quedan
los
ríos
Ах,
как
далеко
остались
реки
Y
las
montañas
que
se
esconden
И
горы,
что
скрываются
Y
en
la
quietud
contenta
И
в
довольной
тишине
Del
imperio
silencioso
Безмолвного
царства
Sumisas
sólo
voces
consentía
Лишь
покорные
голоса
допускались
De
las
nocturnas
aves
Ночных
птиц
Tan
obscuras,
tan
graves
Такие
мрачные,
такие
величавые
Que
aún
el
silencio
Что
даже
тишина
No
se
interrumpía
Не
прерывалась
Y
en
la
quietud
contenta
И
в
довольной
тишине
Del
imperio
silencioso
Безмолвного
царства
Sumisas
sólo
voces
consentía
Лишь
покорные
голоса
допускались
De
las
nocturnas
aves
Ночных
птиц
Tan
obscuras,
tan
graves
Такие
мрачные,
такие
величавые
Que
aún
el
silencio
Что
даже
тишина
No
se
interrumpía
Не
прерывалась
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Andriessen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.