Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si fuera hombre
Wenn ich ein Mann wäre
No
hallo
la
hora
que
llegue
el
viernes
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
dass
Freitag
wird
Subirme
a
la
nube
que
sobre
mí
se
cierne
Auf
die
Wolke
zu
steigen,
die
über
mir
schwebt
Dejar
que
se
rebelen
mis
emociones
Meine
Emotionen
rebellieren
zu
lassen
Salir
a
divertirme
sin
moderaciones
Ausgehen,
um
mich
ohne
Mäßigung
zu
amüsieren
Ya
estoy
en
el
centro
de
la
tormenta
Ich
bin
schon
mitten
im
Sturm
La
noche
me
hipnotiza,
me
tienta
medio
lenta
Die
Nacht
hypnotisiert
mich,
verführt
mich
ganz
langsam
Y
debería
irme
para
la
casa
Und
ich
sollte
nach
Hause
gehen
Arriba
de
ese
negro,
a
mejorar
la
raza
Zu
jenem
Dunklen
dort,
um
die
Rasse
zu
verbessern
Pero
estoy
atrapada
aquí
contigo
Aber
ich
bin
hier
mit
dir
gefangen
No
piensas
en
salirte
del
fondo
de
tu
ombligo
Du
denkst
nicht
daran,
aus
deinem
Nabel
herauszukommen
Tu
tonto
y
repetido
paso
de
baile
Dein
dummer
und
wiederholter
Tanzschritt
Me
excita
tanto
como
el
sermón
de
un
fraile
Erregt
mich
so
sehr
wie
die
Predigt
eines
Mönchs
Y
si
fuera
hombre
te
pegaría
Und
wenn
ich
ein
Mann
wäre,
würde
ich
dich
schlagen
No
sé
cómo
te
aguanto
toda
tu
porquería
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
deinen
ganzen
Mist
aushalte
Los
pajaritos
cantan,
ya
me
dio
hambre
Die
Vögelchen
singen,
ich
habe
schon
Hunger
bekommen
Me
tomo
la
dos
diez,
me
voy
por
el
alambre
Ich
nehme
die
Linie
210,
ich
hau
ab.
No
hallo
la
hora
que
llegue
el
viernes
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
dass
Freitag
wird
Subirme
a
la
nube
que
sobre
mí
se
cierne
Auf
die
Wolke
zu
steigen,
die
über
mir
schwebt
Dejar
que
se
rebelen
mis
emociones
Meine
Emotionen
rebellieren
zu
lassen
Vivir
la
noche
que
me
pintan
las
canciones.
Die
Nacht
zu
leben,
die
mir
die
Lieder
malen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.