Cristóbal Briceño - Una idea que empieza a gustarme - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cristóbal Briceño - Una idea que empieza a gustarme




Una idea que empieza a gustarme
Идея, которая мне начинает нравиться
Comiendo una hamburguesa triple en promoción
Уплетая тройной бургер по акции,
Tomando un jugo de frambuesa envasado en plástico
Попивая малиновый сок из пластиковой бутылки,
Que entre en el bolsillo
Который помещается в карман.
Mirando por el ventanal de este segundo piso
Глядя из окна этого второго этажа
A la vieja lunática tirada entre la multitud
На старую сумасшедшую, валяющуюся в толпе,
Aullando como un recién nacido, al medio del paseo
Воющую, как новорожденный, посреди проспекта.
Mientras yo pienso en esa olvidada figura televisiva
Пока я думаю о той забытой телезвезде,
Que la otra noche en un estelar de canal chico
Которая прошлой ночью в вечернем шоу на маленьком канале
Dijo que el animal, oh oh, el único animal
Сказала, что зверь, о, о, единственный зверь,
Que se come al tigre es el gusano, se lo come por dentro
Который ест тигра, это червь, он ест его изнутри.
Entonces pienso en una selva
Тогда я думаю о джунглях,
Un gran escenario verde, el agua corre por las piedras
Огромной зелёной сцене, вода бежит по камням.
Pienso en un tigre agonizante
Я думаю об умирающем тигре,
Gimiendo entre terribles dolores estomacales
Стонущем от ужасной боли в животе,
Y quiero ser gusano, que la ciudad sea un tigre
И я хочу быть червём, чтобы город был тигром.
Seré el gusano, y que la ciudad sea el tigre
Я буду червём, и пусть город будет тигром.
Es mi sincero deseo pero al mismo tiempo
Это моё искреннее желание, но в то же время,
Mientras disfruto de mi delicioso alimento estadounidense
Пока я наслаждаюсь своей вкусной американской едой,
Voy cayendo en cuenta que el tigre soy yo
Я начинаю понимать, что тигр это я.
Y esa es una idea que empieza a gustarme
И это идея, которая мне начинает нравиться.
Esa es una idea que empieza a gustarme
И это идея, которая мне начинает нравиться.
Esa es una idea que empieza a gustarme
И это идея, которая мне начинает нравиться.
La cajera y la que fríe las papas se tienen mal, ah
Кассирша и та, что жарит картошку, не ладят, а.
(Esa es una idea que empieza a gustarme)
это идея, которая мне начинает нравиться.)
El guardia de reojo revisa sus mensajes de texto
Охранник украдкой проверяет свои сообщения.
(Esa es una idea que empieza a gustarme)
это идея, которая мне начинает нравиться.)
Al vendedor del kiosko se le ve la guata
У продавца в киоске видно брюхо.
(Esa es una idea que empieza a gustarme)
это идея, которая мне начинает нравиться.)
La luz de la tarde revienta en mi cara
Свет заката бьёт мне в лицо.
(Esa es una idea que empieza a gustarme)
это идея, которая мне начинает нравиться.)
Y sentadita contra el muro
И сидит, прижавшись к стене,
La niña de la cara quemada
Девочка с обожжённым лицом,
Dos hoyos donde alguna vez fue la nariz
Два отверстия там, где когда-то был нос,
Y la mirada impenetrable
И непроницаемый взгляд,
Acompaña a su madre que vende pañuelos
Сопровождает свою мать, которая продаёт платки.





Авторы: Cristóbal Briceño, Francisco Rojas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.