Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Cargaste (feat. Coni Lewin)
Du hast mich getragen (feat. Coni Lewin)
Dime
por
qué
Sag
mir,
warum
Me
haces
sentir
Du
mich
fühlen
lässt
Inmaterial,
sin
derecho
a
existir
Immateriell,
ohne
Existenzrecht
¿Qué
te
hice
yo,
que
valga
esta
frialdad?
Was
hab
ich
dir
getan,
das
diese
Kälte
verdient?
Un
pestañar
Ein
Wimpernschlag
Se
nos
va,
Es
entgleitet
uns,
Destello
que
porfiamos
en
malgastar
Ein
Blitz,
den
wir
stur
verschwenden
Luchando
por
Kämpfend,
um
Salirnos
de
este
barrial
Aus
diesem
Sumpf
De
amargura
y
confusión
Von
Bitterkeit
und
Verwirrung
herauszukommen
Cuando
estuve
cansada,
me
cargaste.
Als
ich
müde
war,
hast
du
mich
getragen.
Cuando
estuve
asustada,
me
cargaste.
Als
ich
verängstigt
war,
hast
du
mich
getragen.
Abrazada
a
mi
almohada,
me
cargaste...
An
mein
Kissen
geklammert,
hast
du
mich
getragen...
Y
ya
no
quiero
verte
más.
Und
ich
will
dich
nicht
mehr
sehen.
Cuando
fui
desgraciada,
me
cargaste
Als
ich
unglücklich
war,
hast
du
mich
getragen
Cuando
estuve
alterada,
me
cargaste
Als
ich
aufgewühlt
war,
hast
du
mich
getragen
Qué
pesada
jornada,
me
cargaste
Welch
ein
schwerer
Tag,
du
hast
mich
getragen
Y
ya
no
quiero
verte
más
Und
ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Más,
más,
más,
más
Mehr,
mehr,
mehr,
mehr
No
quiero
verte
más.
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehen.
Ya
lo
entendí,
déjalo
ahí,
Ich
hab's
verstanden,
lass
es
dabei,
Bastante
para
pensar;
Genug
zum
Nachdenken;
Me
quiero
ir,
Ich
will
gehen,
También
me
quiero
quedar.
Ich
will
auch
bleiben.
Me
cuesta
ver
Es
fällt
mir
schwer
Con
precisión
mi
error
Meinen
Fehler
genau
zu
sehen
Puedo
intuir
que
mi
espíritu
anda
mal
Ich
kann
ahnen,
dass
mit
meinem
Geist
etwas
nicht
stimmt
Pero
no
sé
si
lo
pueda
corregir.
Aber
ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
korrigieren
kann.
Te
prometo
que
no
sé.
Ich
schwöre
dir,
ich
weiß
es
nicht.
(Solo
de
trompeta)
(Trompetensolo)
Ta'
bien,
ya
está,
's
gut,
schon
gut,
Nada
que
hacer
Nichts
zu
machen
Esperaré
la
ebullición
del
dolor
Ich
werde
das
Aufkochen
des
Schmerzes
abwarten
Desviaré
el
foco
de
mi
atención
Ich
werde
den
Fokus
meiner
Aufmerksamkeit
ablenken
Resolveré
problemas
de
los
demás
Ich
werde
die
Probleme
anderer
lösen
Opinaré
sobre
el
nuevo
orden
mundial
Ich
werde
meine
Meinung
zur
neuen
Weltordnung
abgeben
Mi
corazón
se
irá
recubriendo
con
Mein
Herz
wird
sich
überziehen
mit
Una
capa
de
hormigón
Einer
Schicht
aus
Beton
Cuando
estuve
cansada,
me
cargaste.
Als
ich
müde
war,
hast
du
mich
getragen.
Cuando
estuve
asustada,
me
cargaste.
Als
ich
verängstigt
war,
hast
du
mich
getragen.
Abrazada
a
mi
almohada,
me
cargaste...
An
mein
Kissen
geklammert,
hast
du
mich
getragen...
Y
ya
no
quiero
verte
más.
Und
ich
will
dich
nicht
mehr
sehen.
Cuando
fui
desgraciada,
me
cargaste
Als
ich
unglücklich
war,
hast
du
mich
getragen
Cuando
estuve
alterada,
me
cargaste
Als
ich
aufgewühlt
war,
hast
du
mich
getragen
Qué
pesada
jornada,
me
cargaste
Welch
ein
schwerer
Tag,
du
hast
mich
getragen
Y
ya
no
quiero
verte
más
Und
ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Más,
más,
más,
más
Mehr,
mehr,
mehr,
mehr
No
quiero
verte
más.
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehen.
Ya
lo
entendí
Ich
hab's
verstanden
Me
quedo
con
bastante
para
pensar
Mir
bleibt
genug
zum
Nachdenken
Qué
te
hice
yo,
que
valga
esta
frialdad
Was
hab
ich
dir
getan,
das
diese
Kälte
verdient?
Siento
la
puñalada
Ich
spüre
den
Messerstich
(Me
cargaste)
(Du
hast
mich
getragen)
Ya
la
suerte
está
echada
Die
Würfel
sind
gefallen
(Me
cargaste)
(Du
hast
mich
getragen)
Fin
de
la
temporada
Ende
der
Saison
(Me
cargaste)
(Du
hast
mich
getragen)
Me
cargaste
y
ya
no
quiero
verte
más
Du
hast
mich
getragen
und
ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Más,
más,
más
más,
Mehr,
mehr,
mehr,
mehr,
No
quiero
verte
más.
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristóbal Briceño
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.