Cristóbal Briceño - Me Cargaste (feat. Coni Lewin) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cristóbal Briceño - Me Cargaste (feat. Coni Lewin)




Me Cargaste (feat. Coni Lewin)
Ты Достал(а) Меня (feat. Coni Lewin)
Dime por qué
Скажи мне, почему
Me haces sentir
Ты заставляешь меня чувствовать себя
Inmaterial, sin derecho a existir
Ничтожеством, без права на существование
¿Qué te hice yo, que valga esta frialdad?
Что я тебе сделал(а), чтобы заслужить такую холодность?
La vida es
Жизнь это
Un pestañar
Мгновение ока,
Se nos va,
Она уходит от нас,
Destello que porfiamos en malgastar
Вспышка, которую мы упорно тратим впустую,
Luchando por
Борясь за то, чтобы
Salirnos de este barrial
Выбраться из этой трясины
De amargura y confusión
Горечи и смятения.
Cuando estuve cansada, me cargaste.
Когда я был(а) измотан(а), ты меня достал(а).
Cuando estuve asustada, me cargaste.
Когда я был(а) напуган(а), ты меня достал(а).
Abrazada a mi almohada, me cargaste...
Когда я обнимал(а) подушку, ты меня достал(а)...
Y ya no quiero verte más.
И я больше не хочу тебя видеть.
Cuando fui desgraciada, me cargaste
Когда мне было плохо, ты меня достал(а).
Cuando estuve alterada, me cargaste
Когда я был(а) взвинчен(а), ты меня достал(а).
Qué pesada jornada, me cargaste
Какой тяжелый день, ты меня достал(а).
Y ya no quiero verte más
И я больше не хочу тебя видеть.
Más, más, más, más
Больше, больше, больше, больше
No quiero verte más.
Не хочу тебя видеть.
Ya lo entendí, déjalo ahí,
Я уже понял(а), оставь все как есть,
Me quedo con
Мне
Bastante para pensar;
Есть о чем подумать.
Me quiero ir,
Я хочу уйти,
También me quiero quedar.
Но и остаться тоже хочу.
Me cuesta ver
Мне трудно увидеть
Con precisión mi error
Четко свою ошибку.
Puedo intuir que mi espíritu anda mal
Я могу предположить, что с моим духом что-то не так,
Pero no si lo pueda corregir.
Но не знаю, смогу ли я это исправить.
Te prometo que no sé.
Я обещаю, что не знаю.
(Solo de trompeta)
(Соло на трубе)
Ta' bien, ya está,
Ладно, все,
Nada que hacer
Ничего не поделаешь.
Esperaré la ebullición del dolor
Буду ждать, когда боль утихнет,
Desviaré el foco de mi atención
Переключу свое внимание
¡ah!
Ах!
Resolveré problemas de los demás
Буду решать проблемы других,
Opinaré sobre el nuevo orden mundial
Выскажу свое мнение о новом мировом порядке.
Mi corazón se irá recubriendo con
Мое сердце покроется
Una capa de hormigón
Слоем бетона.
Cuando estuve cansada, me cargaste.
Когда я был(а) измотан(а), ты меня достал(а).
Cuando estuve asustada, me cargaste.
Когда я был(а) напуган(а), ты меня достал(а).
Abrazada a mi almohada, me cargaste...
Когда я обнимал(а) подушку, ты меня достал(а)...
Y ya no quiero verte más.
И я больше не хочу тебя видеть.
Cuando fui desgraciada, me cargaste
Когда мне было плохо, ты меня достал(а).
Cuando estuve alterada, me cargaste
Когда я был(а) взвинчен(а), ты меня достал(а).
Qué pesada jornada, me cargaste
Какой тяжелый день, ты меня достал(а).
Y ya no quiero verte más
И я больше не хочу тебя видеть.
Más, más, más, más
Больше, больше, больше, больше
No quiero verte más.
Не хочу тебя видеть.
Ya lo entendí
Я уже понял(а).
Me quedo con bastante para pensar
Мне есть о чем подумать.
Qué te hice yo, que valga esta frialdad
Что я тебе сделал(а), чтобы заслужить такую холодность?
Siento la puñalada
Чувствую удар в спину
(Me cargaste)
(Ты меня достал(а))
Ya la suerte está echada
Жребий брошен
(Me cargaste)
(Ты меня достал(а))
Fin de la temporada
Конец сезона
(Me cargaste)
(Ты меня достал(а))
Me cargaste y ya no quiero verte más
Ты меня достал(а), и я больше не хочу тебя видеть.
Más, más, más más,
Больше, больше, больше, больше,
No quiero verte más.
Не хочу тебя видеть.





Авторы: Cristóbal Briceño


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.