Текст и перевод песни Cristóbal Briceño - Me Cargaste (feat. Coni Lewin)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Cargaste (feat. Coni Lewin)
Ты Достал(а) Меня (feat. Coni Lewin)
Dime
por
qué
Скажи
мне,
почему
Me
haces
sentir
Ты
заставляешь
меня
чувствовать
себя
Inmaterial,
sin
derecho
a
existir
Ничтожеством,
без
права
на
существование
¿Qué
te
hice
yo,
que
valga
esta
frialdad?
Что
я
тебе
сделал(а),
чтобы
заслужить
такую
холодность?
Un
pestañar
Мгновение
ока,
Se
nos
va,
Она
уходит
от
нас,
Destello
que
porfiamos
en
malgastar
Вспышка,
которую
мы
упорно
тратим
впустую,
Luchando
por
Борясь
за
то,
чтобы
Salirnos
de
este
barrial
Выбраться
из
этой
трясины
De
amargura
y
confusión
Горечи
и
смятения.
Cuando
estuve
cansada,
me
cargaste.
Когда
я
был(а)
измотан(а),
ты
меня
достал(а).
Cuando
estuve
asustada,
me
cargaste.
Когда
я
был(а)
напуган(а),
ты
меня
достал(а).
Abrazada
a
mi
almohada,
me
cargaste...
Когда
я
обнимал(а)
подушку,
ты
меня
достал(а)...
Y
ya
no
quiero
verte
más.
И
я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
Cuando
fui
desgraciada,
me
cargaste
Когда
мне
было
плохо,
ты
меня
достал(а).
Cuando
estuve
alterada,
me
cargaste
Когда
я
был(а)
взвинчен(а),
ты
меня
достал(а).
Qué
pesada
jornada,
me
cargaste
Какой
тяжелый
день,
ты
меня
достал(а).
Y
ya
no
quiero
verte
más
И
я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
Más,
más,
más,
más
Больше,
больше,
больше,
больше
No
quiero
verte
más.
Не
хочу
тебя
видеть.
Ya
lo
entendí,
déjalo
ahí,
Я
уже
понял(а),
оставь
все
как
есть,
Bastante
para
pensar;
Есть
о
чем
подумать.
Me
quiero
ir,
Я
хочу
уйти,
También
me
quiero
quedar.
Но
и
остаться
тоже
хочу.
Me
cuesta
ver
Мне
трудно
увидеть
Con
precisión
mi
error
Четко
свою
ошибку.
Puedo
intuir
que
mi
espíritu
anda
mal
Я
могу
предположить,
что
с
моим
духом
что-то
не
так,
Pero
no
sé
si
lo
pueda
corregir.
Но
не
знаю,
смогу
ли
я
это
исправить.
Te
prometo
que
no
sé.
Я
обещаю,
что
не
знаю.
(Solo
de
trompeta)
(Соло
на
трубе)
Ta'
bien,
ya
está,
Ладно,
все,
Nada
que
hacer
Ничего
не
поделаешь.
Esperaré
la
ebullición
del
dolor
Буду
ждать,
когда
боль
утихнет,
Desviaré
el
foco
de
mi
atención
Переключу
свое
внимание
Resolveré
problemas
de
los
demás
Буду
решать
проблемы
других,
Opinaré
sobre
el
nuevo
orden
mundial
Выскажу
свое
мнение
о
новом
мировом
порядке.
Mi
corazón
se
irá
recubriendo
con
Мое
сердце
покроется
Una
capa
de
hormigón
Слоем
бетона.
Cuando
estuve
cansada,
me
cargaste.
Когда
я
был(а)
измотан(а),
ты
меня
достал(а).
Cuando
estuve
asustada,
me
cargaste.
Когда
я
был(а)
напуган(а),
ты
меня
достал(а).
Abrazada
a
mi
almohada,
me
cargaste...
Когда
я
обнимал(а)
подушку,
ты
меня
достал(а)...
Y
ya
no
quiero
verte
más.
И
я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
Cuando
fui
desgraciada,
me
cargaste
Когда
мне
было
плохо,
ты
меня
достал(а).
Cuando
estuve
alterada,
me
cargaste
Когда
я
был(а)
взвинчен(а),
ты
меня
достал(а).
Qué
pesada
jornada,
me
cargaste
Какой
тяжелый
день,
ты
меня
достал(а).
Y
ya
no
quiero
verte
más
И
я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
Más,
más,
más,
más
Больше,
больше,
больше,
больше
No
quiero
verte
más.
Не
хочу
тебя
видеть.
Ya
lo
entendí
Я
уже
понял(а).
Me
quedo
con
bastante
para
pensar
Мне
есть
о
чем
подумать.
Qué
te
hice
yo,
que
valga
esta
frialdad
Что
я
тебе
сделал(а),
чтобы
заслужить
такую
холодность?
Siento
la
puñalada
Чувствую
удар
в
спину
(Me
cargaste)
(Ты
меня
достал(а))
Ya
la
suerte
está
echada
Жребий
брошен
(Me
cargaste)
(Ты
меня
достал(а))
Fin
de
la
temporada
Конец
сезона
(Me
cargaste)
(Ты
меня
достал(а))
Me
cargaste
y
ya
no
quiero
verte
más
Ты
меня
достал(а),
и
я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
Más,
más,
más
más,
Больше,
больше,
больше,
больше,
No
quiero
verte
más.
Не
хочу
тебя
видеть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristóbal Briceño
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.