Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adiós Barrancas de Arauca
Lebwohl Barrancas de Arauca
Adiós
Barrancas
Arauca,
Barrancas
de
Arauca
Lebwohl
Barrancas
Arauca,
Barrancas
de
Arauca
Hermosa
tierra
llanera
Wunderschönes
Land
der
Llanos
Remolino
de
agua
clara,
hay
de
agua
clara
Strudel
klaren
Wassers,
ach
klaren
Wassers
Y
en
las
sabanas
praderas
Und
in
den
Savannen,
den
Weiden
Mi
corazón
va
llorando
por
una
herida
que
lleva
Mein
Herz
weint
wegen
einer
Wunde,
die
es
trägt
Es
una
mujer
que
adoro
y
olvidarla
no
quisiera
Es
ist
eine
Frau,
die
ich
anbete,
und
sie
zu
vergessen,
möchte
ich
nicht
Fueron
causas
del
destino
que
de
su
lado
me
fuera
Es
waren
die
Fügungen
des
Schicksals,
dass
ich
von
ihrer
Seite
ging
Mi
alma
va
triste
y
llorosa,
hay
llorosa
Meine
Seele
ist
traurig
und
weint,
ach
sie
weint
Al
ver
lo
que
se
me
queda
Wenn
ich
sehe,
was
ich
zurücklasse
Si
por
causas
de
la
muerte
Barrancas
de
Arauca
Wenn
ich
durch
Todesursachen,
Barrancas
de
Arauca,
Hacia
tu
lado
no
vuelva
Nicht
zu
deiner
Seite
zurückkehre
Le
dices
a
esa
mujer,
a
esa
mujer
Sag
jener
Frau,
jener
Frau,
Que
la
culpable
fue
ella
Dass
die
Schuldige
sie
war
Que
dentro
de
mi
corazón
Dass
in
meinem
Herzen
De
su
amor
quedo
la
huella
Von
ihrer
Liebe
die
Spur
blieb
Cuando
tuve
sus
caricias,
sus
caricias
Als
ich
ihre
Zärtlichkeiten
hatte,
ihre
Zärtlichkeiten
En
aquella
noche
buena
In
jener
schönen
Nacht
Adiós
Barrancas
de
Arauca
Lebwohl
Barrancas
de
Arauca
En
ti
quedan
mis
recuerdos
In
dir
bleiben
meine
Erinnerungen
Porque
es
muy
triste
querer,
hay
querer
Denn
es
ist
sehr
traurig
zu
lieben,
ach
zu
lieben,
Y
que
a
uno
no
lo
quieran.
Und
dass
man
selbst
nicht
geliebt
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eneas Perdomo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.