Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Errante Golondrina
Wie eine irrende Schwalbe
Si
he
visto
no
me
acuerdo
Hab
ich
dich
gesehen?
Ich
erinnere
mich
nicht.
Adiós
golondrina
errante
Lebwohl,
irrende
Schwalbe.
Mujeres
de
buen
calibre
Frauen
von
gutem
Kaliber
En
este
mundo
hay
bastantes
Gibt
es
auf
dieser
Welt
genug.
No
soy
monedita
de
oro
ni
pepita
de
diamante
Ich
bin
keine
Goldmünze
und
kein
Diamantnugget,
Pero
aquí
del
dentro
del
pecho
tengo
un
corazon
gigante
Aber
hier
tief
in
der
Brust
habe
ich
ein
riesiges
Herz,
Que
se
lo
puedo
entregar
a
otro
amor
interesante
Das
ich
einer
anderen
interessanten
Liebe
schenken
kann,
Pero
eso
si
no
a
cualquiera
que
me
pase
por
delante
Aber
sicher
nicht
jeder,
die
mir
über
den
Weg
läuft.
Menos
mal
yo
ando
apurado
y
soy
muy
perseverante
Zum
Glück
bin
ich
viel
unterwegs
und
sehr
beharrlich.
Mientras
tanto
me
mantengo
por
ahí
como
un
navegante
Währenddessen
bleibe
ich
unterwegs
wie
ein
Seefahrer,
Disfrutando
de
la
vida
sin
un
bosal
que
me
aguante
Genieße
das
Leben
ohne
einen
Maulkorb,
der
mich
zurückhält,
Y
administrando
lo
poco
que
tengo
como
cantante
Und
verwalte
das
Wenige,
das
ich
als
Sänger
habe.
Si
te
he
visto
no
me
acuerdo
Hab
ich
dich
gesehen?
Ich
erinnere
mich
nicht.
Adiós
linda
golondrina
Lebwohl,
schöne
Schwalbe.
Que
yo
me
voy
con
mi
cuatro
Denn
ich
gehe
mit
meiner
Gitarre
A
parrandiar
en
otra
esquina
Um
an
einer
anderen
Ecke
zu
feiern.
En
la
vida
se
presentan
rosas
bellas
sin
espinas
Im
Leben
gibt
es
schöne
Rosen
ohne
Dornen,
Pero
hay
otras
que
nos
hieren
con
su
estocada
asesina
Aber
es
gibt
andere,
die
uns
mit
ihrem
mörderischen
Stich
verletzen
Y
asi
nos
van
envolviendo
en
una
aroma
mezquina
Und
so
hüllen
sie
uns
in
einen
trügerischen
Duft
ein,
Hasta
mirarnos
deshechos,
moribundos
y
en
la
ruina
Bis
wir
uns
zerstört
sehen,
sterbend
und
im
Ruin.
Y
como
sé
que
en
el
mundo
se
atina
y
se
desatina
Und
da
ich
weiß,
dass
man
in
der
Welt
trifft
und
verfehlt,
No
quiero
ser
esta
vez
quien
por
ella
se
margina
Will
ich
diesmal
nicht
derjenige
sein,
der
ihretwegen
zugrunde
geht.
Prefiero
rascarme
un
fosforo
enchumado
en
gasolina
Lieber
zünde
ich
ein
in
Benzin
getränktes
Streichholz
an,
Y
no
morir
dando
lastima
tirado
en
una
cantina.
Als
jämmerlich
in
einer
Kneipe
liegend
zu
sterben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: humberto salas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.