Cristóbal Jiménez - Como Errante Golondrina - перевод текста песни на немецкий

Como Errante Golondrina - Cristóbal Jiménezперевод на немецкий




Como Errante Golondrina
Wie eine irrende Schwalbe
Si he visto no me acuerdo
Hab ich dich gesehen? Ich erinnere mich nicht.
Adiós golondrina errante
Lebwohl, irrende Schwalbe.
Mujeres de buen calibre
Frauen von gutem Kaliber
En este mundo hay bastantes
Gibt es auf dieser Welt genug.
No soy monedita de oro ni pepita de diamante
Ich bin keine Goldmünze und kein Diamantnugget,
Pero aquí del dentro del pecho tengo un corazon gigante
Aber hier tief in der Brust habe ich ein riesiges Herz,
Que se lo puedo entregar a otro amor interesante
Das ich einer anderen interessanten Liebe schenken kann,
Pero eso si no a cualquiera que me pase por delante
Aber sicher nicht jeder, die mir über den Weg läuft.
Menos mal yo ando apurado y soy muy perseverante
Zum Glück bin ich viel unterwegs und sehr beharrlich.
Mientras tanto me mantengo por ahí como un navegante
Währenddessen bleibe ich unterwegs wie ein Seefahrer,
Disfrutando de la vida sin un bosal que me aguante
Genieße das Leben ohne einen Maulkorb, der mich zurückhält,
Y administrando lo poco que tengo como cantante
Und verwalte das Wenige, das ich als Sänger habe.
Si te he visto no me acuerdo
Hab ich dich gesehen? Ich erinnere mich nicht.
Adiós linda golondrina
Lebwohl, schöne Schwalbe.
Que yo me voy con mi cuatro
Denn ich gehe mit meiner Gitarre
A parrandiar en otra esquina
Um an einer anderen Ecke zu feiern.
En la vida se presentan rosas bellas sin espinas
Im Leben gibt es schöne Rosen ohne Dornen,
Pero hay otras que nos hieren con su estocada asesina
Aber es gibt andere, die uns mit ihrem mörderischen Stich verletzen
Y asi nos van envolviendo en una aroma mezquina
Und so hüllen sie uns in einen trügerischen Duft ein,
Hasta mirarnos deshechos, moribundos y en la ruina
Bis wir uns zerstört sehen, sterbend und im Ruin.
Y como que en el mundo se atina y se desatina
Und da ich weiß, dass man in der Welt trifft und verfehlt,
No quiero ser esta vez quien por ella se margina
Will ich diesmal nicht derjenige sein, der ihretwegen zugrunde geht.
Prefiero rascarme un fosforo enchumado en gasolina
Lieber zünde ich ein in Benzin getränktes Streichholz an,
Y no morir dando lastima tirado en una cantina.
Als jämmerlich in einer Kneipe liegend zu sterben.





Авторы: humberto salas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.