Текст и перевод песни Critika Y Saik - Por Ti Seré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Ti Seré
Ради Тебя Стану
Sigo
siendo
el
mismo,
Я
всё
тот
же,
Sigo
soñando
contigo.
Я
всё
ещё
мечтаю
о
тебе.
Sigo
siendo
el
niño
que
se
enamoró,
Я
всё
тот
же
мальчик,
который
влюбился,
Al
que
la
vida
le
sabe
a
poco
si
te
marchas.
Для
которого
жизнь
теряет
смысл,
если
ты
уйдёшь.
Sin
ti
dime
cómo
vivo,
Без
тебя
скажи,
как
мне
жить,
Sin
ti
dime
cómo
respiro.
Без
тебя
скажи,
как
мне
дышать.
Dime
cómo
puedo
mantenerme
en
pie
Скажи,
как
мне
устоять
на
ногах,
Si
volar
ahora
es
caer,
y
no
es
tan
bonito...
Если
взлететь
– значит
упасть,
и
это
совсем
не
прекрасно...
No
te
das
cuenta
que...
Ты
не
понимаешь,
что...
No
me
importa
lo
que
piensen
los
demás.
Мне
всё
равно,
что
думают
другие.
Si
me
arrastro
o
no
como
un
animal.
Ползаю
я
или
нет,
как
животное.
Si
al
fin
y
al
cabo
quien
sufre
soy
yo,
Ведь
в
конце
концов,
страдаю
я,
Y
no
la
gente.
А
не
люди.
Por
favor
quédate.
Пожалуйста,
останься.
Aunque
no
sea
quien
tú
quieras
yo
por
ti
seré
Даже
если
я
не
тот,
кого
ты
хочешь,
ради
тебя
я
стану
Quién
mantenga
tu
sonrisa
sin
ningún
por
qué.
Тем,
кто
сохранит
твою
улыбку
без
всякой
причины.
Para
mi
estando
tú
todo
está
de
más.
Для
меня,
когда
ты
рядом,
всё
остальное
неважно.
Te
necesito
aquí
conmigo,
Ты
нужна
мне
здесь,
со
мной,
Y
por
eso
aquí
sigo.
И
поэтому
я
всё
ещё
здесь.
Intentando
demostrarte
que
no
existe
nadie
más
Пытаюсь
доказать
тебе,
что
нет
никого
больше,
Que
aguante
tanta
guerra
para
amarte.
Кто
выдержит
столько
сражений,
чтобы
любить
тебя.
Si
estás
todo
tiene
sentido.
Если
ты
рядом,
всё
обретает
смысл.
Si
no
te
vas
me
das
motivos
Если
ты
не
уйдёшь,
ты
даёшь
мне
повод
Para
seguir
siendo
el
tonto
que
Оставаться
тем
глупцом,
у
которого
No
tiene
futuro
si
no
hay...
presente
contigo.
Нет
будущего,
если
нет...
настоящего
с
тобой.
No
te
das
cuenta
que...
Ты
не
понимаешь,
что...
No
me
importa
lo
que
piensen
los
demás.
Мне
всё
равно,
что
думают
другие.
Si
me
arrastro
o
no
como
un
animal.
Ползаю
я
или
нет,
как
животное.
Si
al
fin
y
al
cabo
quien
sufre
soy
yo,
Ведь
в
конце
концов,
страдаю
я,
Y
no
la
gente.
А
не
люди.
Por
favor
quédate.
Пожалуйста,
останься.
Aunque
no
sea
quien
tú
quieras
yo
por
ti
seré
Даже
если
я
не
тот,
кого
ты
хочешь,
ради
тебя
я
стану
Quién
mantenga
tu
sonrisa
sin
ningún
por
qué.
Тем,
кто
сохранит
твою
улыбку
без
всякой
причины.
Para
mi
estando
tú
todo
está
de
más
Для
меня,
когда
ты
рядом,
всё
остальное
неважно.
Por
favor
quédate.
Пожалуйста,
останься.
Aunque
no
sea
quien
tú
quieras
yo
por
tí
seré.
Даже
если
я
не
тот,
кого
ты
хочешь,
ради
тебя
я
стану
Quién
mantenga
tu
sonrisa
sin
ningún
por
qué.
Тем,
кто
сохранит
твою
улыбку
без
всякой
причины.
Para
mi
estando
tú
todo
está
de
más.
Для
меня,
когда
ты
рядом,
всё
остальное
неважно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel González Marichal, Sergio Bello Pastor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.