Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando mi sveglio
Wenn ich aufwache
Hey.
è
il
Cromito
Loco!
Cromito
Loco.
Hey.
Es
ist
Cromito
Loco!
Cromito
Loco.
Cromito
Loco.
ci
siamo!
Cromito
Loco.
Wir
sind
da!
Oro
Cromato,
Oro
Cromato.
Verchromtes
Gold,
Verchromtes
Gold.
Quando
mi
sveglio,
mi
alzo
dal
letto
Wenn
ich
aufwache,
stehe
ich
aus
dem
Bett
auf
Ne
giro
un'altra!
Poi
ci
penso,
sì
ci
rifletto
Ich
dreh'
noch
eine!
Dann
denke
ich
nach,
ja,
ich
überlege.
Sospesi
in
aria,
pronti
al
salto!
In
der
Luft
schwebend,
bereit
zum
Sprung!
Provo
calore
se
ho
i
brotha
al
mio
fianco
Ich
fühle
Wärme,
wenn
ich
die
Brüder
an
meiner
Seite
habe
Ricordo
il
motto
perché
stiam
sudando
Ich
erinnere
mich
an
das
Motto,
weil
wir
schwitzen
Nasciamo
con
niente,
moriamo
contenti
Wir
werden
mit
nichts
geboren,
wir
sterben
zufrieden
Contando
sti
money
(contando
sti
money!)
Während
wir
dieses
Geld
zählen
(dieses
Geld
zählen!)
Ho
capito
a
mie
spese
che
posso
contare
soltanto
su
pochi
(si-si-si
fra)
Ich
habe
auf
meine
Kosten
gelernt,
dass
ich
nur
auf
wenige
zählen
kann
(ja-ja-ja,
Bro)
Nasciamo
con
niente,
moriamo
contenti
Wir
werden
mit
nichts
geboren,
wir
sterben
zufrieden
Contando
'sti
money
(contando
'sti
money!
Ci
siamo!)
Während
wir
dieses
Geld
zählen
(dieses
Geld
zählen!
Wir
sind
da!)
Contando
'sti
money!
Dieses
Geld
zählen!
Contando
'sti
money!
(contando
'sti
money)
Dieses
Geld
zählen!
(dieses
Geld
zählen)
Contando
sti
money!
Dieses
Geld
zählen!
Da
quando
usciamo
fuori!
Seit
wir
rauskommen!
Si
è
aperto
uno
spiraglio
e
non
mi
sbaglio
Ein
Spalt
hat
sich
geöffnet,
und
ich
irre
mich
nicht
Perché
se
la
porta
è
giusta
veniamo
e
chiudiamo
i
giochi
Denn
wenn
die
Tür
die
richtige
ist,
kommen
wir
und
beenden
das
Spiel
Notte
intere
a
fare
questo
Ganze
Nächte
damit
verbracht,
das
zu
tun
Il
mio
container
ti
contiene
come
i
miei
giorni
migliori
Mein
Container
fasst
dich
wie
meine
besten
Tage
Capisci
quando
ti
esponi
(lo
sai
bro)
Du
verstehst
es,
wenn
du
dich
exponierst
(du
weißt
es,
Bro)
Dalla
Lanterna
parto,
lei
si
aspetta
che
io
voli
(più
su)
Von
der
Lanterna
starte
ich,
sie
erwartet,
dass
ich
fliege
(höher)
Resisto
all'impatto,
frà
una
roccia
come
Rocky
Ich
widerstehe
dem
Aufprall,
Bro,
ein
Fels
wie
Rocky
Sono
l'ennesimo
a
farlo,
ma
lo
faccio
come
pochi
Ich
bin
der
x-te,
der
es
tut,
aber
ich
tue
es
wie
nur
wenige
Adesso
come
la
mettiamo?
Und
was
machen
wir
jetzt
daraus?
Hey!
Ho
visto
più
grane
che
grano
e
ci
vedi
Hey!
Ich
habe
mehr
Ärger
als
Asche
gesehen,
und
du
siehst
uns
C'ho
fede
che
manco
un
cristiano
Ich
habe
einen
Glauben,
den
nicht
mal
ein
Christ
hat
E
ti
pare
che
è
strano
che
sto
ancora
in
piedi
Und
dir
scheint
es
seltsam,
dass
ich
immer
noch
stehe?
Merito
un
botto,
ma
non
te
lo
dicono
Ich
verdiene
eine
Menge,
aber
sie
sagen
es
dir
nicht
Frate,
dovrebbero
farci
un
articolo
Bruder,
sie
sollten
einen
Artikel
über
uns
schreiben
Rispetto
a
questi,
si
esprimono
a
gesti
Verglichen
mit
diesen,
drücken
sie
sich
mit
Gesten
aus
Cromito
Loco
è
dieci
anni
in
anticipo
Cromito
Loco
ist
zehn
Jahre
voraus
Con
questo
bitches
ormai
non
c'è
gusto
Mit
diesen
Tussen
macht
es
keinen
Spaß
mehr
Hanno
colpa
di
tutto
Sie
sind
an
allem
schuld
Persino
se
piove
fra
il
mio
suono
è
un
po'
come
il
Sole
Sogar
wenn
es
regnet,
Bro,
mein
Sound
ist
ein
bisschen
wie
die
Sonne
Fa
luce
senz'
ombra
di
dubbio
Er
macht
Licht,
ohne
jeden
Zweifel
Conta
un
po'
tutto,
solo
se
è
gradito
Alles
zählt
ein
bisschen,
nur
wenn
es
willkommen
ist
Faccio
una
vitaccia
perché
questa
vita
schiaccia
Ich
führe
ein
hartes
Leben,
weil
dieses
Leben
erdrückt
Il
quotidiano
e
molto
altro
Den
Alltag
und
vieles
mehr
Con
le
liane
nella
jungle,
c'ho
la
testa
che
è
dura
come
granito
Mit
Lianen
im
Dschungel,
mein
Kopf
ist
hart
wie
Granit
Fai
dura,
pure
a
capirlo,
ma
sono
qua
per
spiegartelo
Du
tust
dich
schwer,
es
zu
verstehen,
aber
ich
bin
hier,
um
es
dir
zu
erklären
Fratello,
mandalo
che
apro
Bruder,
schick's
rüber,
ich
mach
auf
Corro
contro
un
mondo
stronzo,
meritiamo!
Ich
renne
gegen
eine
Arschloch-Welt,
wir
verdienen
es!
Sorseggio
il
succo
del
discorso,
melograno!
Ich
nippe
am
Saft
der
Rede,
Granatapfel!
E
inverto
notte
e
giorno,
luogo
e
posto,
e
meridiano!
Und
ich
kehre
Nacht
und
Tag
um,
Ort
und
Platz,
und
Meridian!
Quando
mi
sveglio,
mi
alzo
dal
letto
Wenn
ich
aufwache,
stehe
ich
aus
dem
Bett
auf
Ne
giro
un'altra!
Poi
ci
penso,
sì
ci
rifletto
Ich
dreh'
noch
eine!
Dann
denke
ich
nach,
ja,
ich
überlege.
Sospesi
in
aria,
pronti
al
salto!
In
der
Luft
schwebend,
bereit
zum
Sprung!
Provo
calore
se
ho
i
brotha
al
mio
fianco
Ich
fühle
Wärme,
wenn
ich
die
Brüder
an
meiner
Seite
habe
Ricordo
il
motto
perché
stiam
sudando
Ich
erinnere
mich
an
das
Motto,
weil
wir
schwitzen
Nasciamo
con
niente,
moriamo
contenti
Wir
werden
mit
nichts
geboren,
wir
sterben
zufrieden
Contando
'sti
money
(contando
'sti
money!)
Während
wir
dieses
Geld
zählen
(dieses
Geld
zählen!)
Ho
capito
a
mie
spese
che
posso
contare
soltanto
su
pochi
(si-si-si
fra)
Ich
habe
auf
meine
Kosten
gelernt,
dass
ich
nur
auf
wenige
zählen
kann
(ja-ja-ja,
Bro)
Nasciamo
con
niente
muoriamo
contenti
Wir
werden
mit
nichts
geboren,
wir
sterben
zufrieden
Contando
'sti
money
(contando
'sti
money!
Ci
siamo!)
Während
wir
dieses
Geld
zählen
(dieses
Geld
zählen!
Wir
sind
da!)
Contando
'sti
money!
Dieses
Geld
zählen!
Contando
'sti
money!
Dieses
Geld
zählen!
Contando
sti
money!
Dieses
Geld
zählen!
Vi
sorpasso
per
le
strade
senza
manco
dirvi
grazie
Ich
überhole
euch
auf
den
Straßen,
ohne
euch
auch
nur
Danke
zu
sagen
Tu
che
punti
alle
collane,
fra,
io
voglio
le
medaglie
Du
zielst
auf
Halsketten,
Bro,
ich
will
die
Medaillen
Perché
ho
creduto
ai
brotha
Weil
ich
an
die
Brüder
geglaubt
habe
Fatto
sto
e
fatto
sta
che
precipiti
dal
piedistallo
del
cazzo
nel
quale
stai
seduto
in
posa!
(Giù
fra)
Tatsache
ist
und
Tatsache
bleibt,
dass
du
von
dem
Scheiß-Podest
fällst,
auf
dem
du
posierend
sitzt!
(Runter,
Bro)
Stai
calmo
ed
atteggiati
a
modo
Bleib
ruhig
und
benimm
dich
anständig
Se
non
sei
in
grado
di
farlo
non
mi
ti
attaccare
Wenn
du
dazu
nicht
in
der
Lage
bist,
häng
dich
nicht
an
mich
ran
Ed
attacca
il
microfono
al
chiodo,
che
è
molto
più
plausibile
Und
häng
das
Mikrofon
an
den
Nagel,
das
ist
viel
plausibler
Lo
capisco
quando
rappo,
frà
una
macchina
da
scrivere
Ich
verstehe
es,
wenn
ich
rappe,
Bro,
eine
Schreibmaschine
Gli
spiego
quando
parlo
che
non
dovrebbero
vivere
Ich
erkläre
ihnen,
wenn
ich
spreche,
dass
sie
nicht
leben
sollten
L'antidoto
che
è
vero,
non
soltanto
verosimile
Das
Gegenmittel,
das
wahr
ist,
nicht
nur
wahrscheinlich
A
contatto
con
le
vipere
In
Kontakt
mit
Vipern
'Sti
personaggi
più
scemi
che
falsi,
persone
ridicole
Diese
Typen,
dümmer
als
falsch,
lächerliche
Leute
Manco
spingi,
manco
mi
hai
insegnato
a
vivere
Du
pusht
nicht
mal,
du
hast
mir
nicht
mal
beigebracht
zu
leben
Che
poi
che
cosa
sbirci
dal
mio
piatto
che
non
meriti
le
briciole!
Was
spähst
du
dann
auf
meinen
Teller,
wenn
du
nicht
mal
die
Krümel
verdienst!
Sucker,
mollaci
e
muori!
Sucker,
lass
uns
in
Ruhe
und
stirb!
Questi
ragazzi
non
pensano
ad
altro
e
se
pensano
a
muoversi
Diese
Jungs
denken
an
nichts
anderes,
und
wenn
sie
daran
denken,
sich
zu
bewegen,
Si
alzano
presto
per
alzare
money,
per
alzare
money!
Stehen
sie
früh
auf,
um
Geld
zu
machen,
um
Geld
zu
machen!
Perché
nel
posto
in
cui
siamo
scomodi,
tutto
va
a
rotoli
Denn
an
dem
Ort,
an
dem
wir
uns
unwohl
fühlen,
geht
alles
den
Bach
runter
Tu
un
pesce
rosso
dei
tropici,
io
un
pesce
grosso
alla
Moby
Dick
Du
ein
Goldfisch
aus
den
Tropen,
ich
ein
großer
Fisch
à
la
Moby
Dick
Muoviti
e
viene
a
vedere
un
po
come
lo
faccio!
Beweg
dich
und
komm
schauen,
wie
ich
es
mache!
Scriviamo
la
storia
poi
in
salsa
di
soia
ti
mangio
Wir
schreiben
Geschichte,
dann
esse
ich
dich
mit
Sojasauce
Coi
miei
fra
fino
al
club
ed
è
un
dato
di
fatto!
Mit
meinen
Brüdern
bis
zum
Club,
und
das
ist
eine
Tatsache!
Qua
non
conta
l'età,
ma
la
quantità
di
determinazione
Hier
zählt
nicht
das
Alter,
sondern
das
Maß
an
Entschlossenheit,
Che
metti
nel
farlo!
Das
du
hineinsteckst!
Perciò
tante
grazie!
Vi
dò
due
schiaffi
morali
su
entrambe
le
guance!
Deshalb
vielen
Dank!
Ich
gebe
euch
zwei
moralische
Ohrfeigen
auf
beide
Wangen!
Quando
mi
sveglio,
mi
alzo
dal
letto
Wenn
ich
aufwache,
stehe
ich
aus
dem
Bett
auf
Ne
giro
un'altra!
Poi
ci
penso,
sì
ci
rifletto
Ich
dreh'
noch
eine!
Dann
denke
ich
nach,
ja,
ich
überlege.
Sospesi
in
aria,
pronti
al
salto!
In
der
Luft
schwebend,
bereit
zum
Sprung!
Provo
calore
se
ho
i
brotha
al
mio
fianco
Ich
fühle
Wärme,
wenn
ich
die
Brüder
an
meiner
Seite
habe
Ricordo
il
motto
perché
stiam
sudando
Ich
erinnere
mich
an
das
Motto,
weil
wir
schwitzen
Nasciamo
con
niente,
moriamo
contenti
Wir
werden
mit
nichts
geboren,
wir
sterben
zufrieden
Contando
sti
money
(contando
sti
money!)
Während
wir
dieses
Geld
zählen
(dieses
Geld
zählen!)
Ho
capito
a
mie
spese
che
posso
contare
soltanto
su
pochi
(si-si-si
fra)
Ich
habe
auf
meine
Kosten
gelernt,
dass
ich
nur
auf
wenige
zählen
kann
(ja-ja-ja,
Bro)
Nasciamo
con
niente,
moriamo
contenti
Wir
werden
mit
nichts
geboren,
wir
sterben
zufrieden
Contando
sti
money
(contando
sti
money!
Ci
siamo!)
Während
wir
dieses
Geld
zählen
(dieses
Geld
zählen!
Wir
sind
da!)
Contando
sti
money!
Dieses
Geld
zählen!
Contando
sti
money!
Dieses
Geld
zählen!
Contando
sti
money!
Dieses
Geld
zählen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Lago, Matteo Cerisola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.