Cromo - Quando mi sveglio - перевод текста песни на немецкий

Quando mi sveglio - Cromoперевод на немецкий




Quando mi sveglio
Wenn ich aufwache
Hey. è il Cromito Loco! Cromito Loco.
Hey. Es ist Cromito Loco! Cromito Loco.
Cromito Loco. ci siamo!
Cromito Loco. Wir sind da!
Oro Cromato, Oro Cromato.
Verchromtes Gold, Verchromtes Gold.
Quando mi sveglio, mi alzo dal letto
Wenn ich aufwache, stehe ich aus dem Bett auf
Ne giro un'altra! Poi ci penso, ci rifletto
Ich dreh' noch eine! Dann denke ich nach, ja, ich überlege.
Sospesi in aria, pronti al salto!
In der Luft schwebend, bereit zum Sprung!
Provo calore se ho i brotha al mio fianco
Ich fühle Wärme, wenn ich die Brüder an meiner Seite habe
Ricordo il motto perché stiam sudando
Ich erinnere mich an das Motto, weil wir schwitzen
Nasciamo con niente, moriamo contenti
Wir werden mit nichts geboren, wir sterben zufrieden
Contando sti money (contando sti money!)
Während wir dieses Geld zählen (dieses Geld zählen!)
Ho capito a mie spese che posso contare soltanto su pochi (si-si-si fra)
Ich habe auf meine Kosten gelernt, dass ich nur auf wenige zählen kann (ja-ja-ja, Bro)
Nasciamo con niente, moriamo contenti
Wir werden mit nichts geboren, wir sterben zufrieden
Contando 'sti money (contando 'sti money! Ci siamo!)
Während wir dieses Geld zählen (dieses Geld zählen! Wir sind da!)
Contando 'sti money!
Dieses Geld zählen!
Contando 'sti money! (contando 'sti money)
Dieses Geld zählen! (dieses Geld zählen)
Contando sti money!
Dieses Geld zählen!
Da quando usciamo fuori!
Seit wir rauskommen!
Si è aperto uno spiraglio e non mi sbaglio
Ein Spalt hat sich geöffnet, und ich irre mich nicht
Perché se la porta è giusta veniamo e chiudiamo i giochi
Denn wenn die Tür die richtige ist, kommen wir und beenden das Spiel
Notte intere a fare questo
Ganze Nächte damit verbracht, das zu tun
Il mio container ti contiene come i miei giorni migliori
Mein Container fasst dich wie meine besten Tage
Capisci quando ti esponi (lo sai bro)
Du verstehst es, wenn du dich exponierst (du weißt es, Bro)
Dalla Lanterna parto, lei si aspetta che io voli (più su)
Von der Lanterna starte ich, sie erwartet, dass ich fliege (höher)
Resisto all'impatto, frà una roccia come Rocky
Ich widerstehe dem Aufprall, Bro, ein Fels wie Rocky
Sono l'ennesimo a farlo, ma lo faccio come pochi
Ich bin der x-te, der es tut, aber ich tue es wie nur wenige
Adesso come la mettiamo?
Und was machen wir jetzt daraus?
Hey! Ho visto più grane che grano e ci vedi
Hey! Ich habe mehr Ärger als Asche gesehen, und du siehst uns
C'ho fede che manco un cristiano
Ich habe einen Glauben, den nicht mal ein Christ hat
E ti pare che è strano che sto ancora in piedi
Und dir scheint es seltsam, dass ich immer noch stehe?
Merito un botto, ma non te lo dicono
Ich verdiene eine Menge, aber sie sagen es dir nicht
Frate, dovrebbero farci un articolo
Bruder, sie sollten einen Artikel über uns schreiben
Rispetto a questi, si esprimono a gesti
Verglichen mit diesen, drücken sie sich mit Gesten aus
Cromito Loco è dieci anni in anticipo
Cromito Loco ist zehn Jahre voraus
Con questo bitches ormai non c'è gusto
Mit diesen Tussen macht es keinen Spaß mehr
Hanno colpa di tutto
Sie sind an allem schuld
Persino se piove fra il mio suono è un po' come il Sole
Sogar wenn es regnet, Bro, mein Sound ist ein bisschen wie die Sonne
Fa luce senz' ombra di dubbio
Er macht Licht, ohne jeden Zweifel
Conta un po' tutto, solo se è gradito
Alles zählt ein bisschen, nur wenn es willkommen ist
Faccio una vitaccia perché questa vita schiaccia
Ich führe ein hartes Leben, weil dieses Leben erdrückt
Il quotidiano e molto altro
Den Alltag und vieles mehr
Con le liane nella jungle, c'ho la testa che è dura come granito
Mit Lianen im Dschungel, mein Kopf ist hart wie Granit
Fai dura, pure a capirlo, ma sono qua per spiegartelo
Du tust dich schwer, es zu verstehen, aber ich bin hier, um es dir zu erklären
Fratello, mandalo che apro
Bruder, schick's rüber, ich mach auf
Corro contro un mondo stronzo, meritiamo!
Ich renne gegen eine Arschloch-Welt, wir verdienen es!
Sorseggio il succo del discorso, melograno!
Ich nippe am Saft der Rede, Granatapfel!
E inverto notte e giorno, luogo e posto, e meridiano!
Und ich kehre Nacht und Tag um, Ort und Platz, und Meridian!
Quando mi sveglio, mi alzo dal letto
Wenn ich aufwache, stehe ich aus dem Bett auf
Ne giro un'altra! Poi ci penso, ci rifletto
Ich dreh' noch eine! Dann denke ich nach, ja, ich überlege.
Sospesi in aria, pronti al salto!
In der Luft schwebend, bereit zum Sprung!
Provo calore se ho i brotha al mio fianco
Ich fühle Wärme, wenn ich die Brüder an meiner Seite habe
Ricordo il motto perché stiam sudando
Ich erinnere mich an das Motto, weil wir schwitzen
Nasciamo con niente, moriamo contenti
Wir werden mit nichts geboren, wir sterben zufrieden
Contando 'sti money (contando 'sti money!)
Während wir dieses Geld zählen (dieses Geld zählen!)
Ho capito a mie spese che posso contare soltanto su pochi (si-si-si fra)
Ich habe auf meine Kosten gelernt, dass ich nur auf wenige zählen kann (ja-ja-ja, Bro)
Nasciamo con niente muoriamo contenti
Wir werden mit nichts geboren, wir sterben zufrieden
Contando 'sti money (contando 'sti money! Ci siamo!)
Während wir dieses Geld zählen (dieses Geld zählen! Wir sind da!)
Contando 'sti money!
Dieses Geld zählen!
Contando 'sti money!
Dieses Geld zählen!
Contando sti money!
Dieses Geld zählen!
Vi sorpasso per le strade senza manco dirvi grazie
Ich überhole euch auf den Straßen, ohne euch auch nur Danke zu sagen
Tu che punti alle collane, fra, io voglio le medaglie
Du zielst auf Halsketten, Bro, ich will die Medaillen
Perché ho creduto ai brotha
Weil ich an die Brüder geglaubt habe
Fatto sto e fatto sta che precipiti dal piedistallo del cazzo nel quale stai seduto in posa! (Giù fra)
Tatsache ist und Tatsache bleibt, dass du von dem Scheiß-Podest fällst, auf dem du posierend sitzt! (Runter, Bro)
Stai calmo ed atteggiati a modo
Bleib ruhig und benimm dich anständig
Se non sei in grado di farlo non mi ti attaccare
Wenn du dazu nicht in der Lage bist, häng dich nicht an mich ran
Ed attacca il microfono al chiodo, che è molto più plausibile
Und häng das Mikrofon an den Nagel, das ist viel plausibler
Lo capisco quando rappo, frà una macchina da scrivere
Ich verstehe es, wenn ich rappe, Bro, eine Schreibmaschine
Gli spiego quando parlo che non dovrebbero vivere
Ich erkläre ihnen, wenn ich spreche, dass sie nicht leben sollten
L'antidoto che è vero, non soltanto verosimile
Das Gegenmittel, das wahr ist, nicht nur wahrscheinlich
A contatto con le vipere
In Kontakt mit Vipern
'Sti personaggi più scemi che falsi, persone ridicole
Diese Typen, dümmer als falsch, lächerliche Leute
Manco spingi, manco mi hai insegnato a vivere
Du pusht nicht mal, du hast mir nicht mal beigebracht zu leben
Che poi che cosa sbirci dal mio piatto che non meriti le briciole!
Was spähst du dann auf meinen Teller, wenn du nicht mal die Krümel verdienst!
Sucker, mollaci e muori!
Sucker, lass uns in Ruhe und stirb!
Questi ragazzi non pensano ad altro e se pensano a muoversi
Diese Jungs denken an nichts anderes, und wenn sie daran denken, sich zu bewegen,
Si alzano presto per alzare money, per alzare money!
Stehen sie früh auf, um Geld zu machen, um Geld zu machen!
Perché nel posto in cui siamo scomodi, tutto va a rotoli
Denn an dem Ort, an dem wir uns unwohl fühlen, geht alles den Bach runter
Tu un pesce rosso dei tropici, io un pesce grosso alla Moby Dick
Du ein Goldfisch aus den Tropen, ich ein großer Fisch à la Moby Dick
Muoviti e viene a vedere un po come lo faccio!
Beweg dich und komm schauen, wie ich es mache!
Scriviamo la storia poi in salsa di soia ti mangio
Wir schreiben Geschichte, dann esse ich dich mit Sojasauce
Coi miei fra fino al club ed è un dato di fatto!
Mit meinen Brüdern bis zum Club, und das ist eine Tatsache!
Qua non conta l'età, ma la quantità di determinazione
Hier zählt nicht das Alter, sondern das Maß an Entschlossenheit,
Che metti nel farlo!
Das du hineinsteckst!
Perciò tante grazie! Vi due schiaffi morali su entrambe le guance!
Deshalb vielen Dank! Ich gebe euch zwei moralische Ohrfeigen auf beide Wangen!
Quando mi sveglio, mi alzo dal letto
Wenn ich aufwache, stehe ich aus dem Bett auf
Ne giro un'altra! Poi ci penso, ci rifletto
Ich dreh' noch eine! Dann denke ich nach, ja, ich überlege.
Sospesi in aria, pronti al salto!
In der Luft schwebend, bereit zum Sprung!
Provo calore se ho i brotha al mio fianco
Ich fühle Wärme, wenn ich die Brüder an meiner Seite habe
Ricordo il motto perché stiam sudando
Ich erinnere mich an das Motto, weil wir schwitzen
Nasciamo con niente, moriamo contenti
Wir werden mit nichts geboren, wir sterben zufrieden
Contando sti money (contando sti money!)
Während wir dieses Geld zählen (dieses Geld zählen!)
Ho capito a mie spese che posso contare soltanto su pochi (si-si-si fra)
Ich habe auf meine Kosten gelernt, dass ich nur auf wenige zählen kann (ja-ja-ja, Bro)
Nasciamo con niente, moriamo contenti
Wir werden mit nichts geboren, wir sterben zufrieden
Contando sti money (contando sti money! Ci siamo!)
Während wir dieses Geld zählen (dieses Geld zählen! Wir sind da!)
Contando sti money!
Dieses Geld zählen!
Contando sti money!
Dieses Geld zählen!
Contando sti money!
Dieses Geld zählen!





Авторы: Antonio Lago, Matteo Cerisola


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.