Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forse
ne
ho
troppe
di
scelte
da
fare
Vielleicht
habe
ich
zu
viele
Entscheidungen
zu
treffen
Per
gli
anni
che
porto
Für
mein
Alter
Parlo
col
buio,
almeno
sta
zitto
Ich
rede
mit
der
Dunkelheit,
wenigstens
schweigt
sie
E
se
parlo
mi
ascolta
(hey)
Und
wenn
ich
rede,
hört
sie
zu
(hey)
(Non
c'è
più
tempo.
Crono)
(Es
gibt
keine
Zeit
mehr.
Crono)
(Hey,
hey,
hey)
(Hey,
hey,
hey)
Forse
ne
ho
troppe
di
scelte
da
fare
Vielleicht
habe
ich
zu
viele
Entscheidungen
zu
treffen
Per
gli
anni
che
porto
Für
mein
Alter
Parlo
col
buio,
almeno
sta
zitto
Ich
rede
mit
der
Dunkelheit,
wenigstens
schweigt
sie
E
se
parlo
mi
ascolta
Und
wenn
ich
rede,
hört
sie
zu
Sono
diverso
Ich
bin
anders
Non
cerco
il
successo
ma
una
via
di
fuga
Ich
suche
nicht
den
Erfolg,
sondern
einen
Ausweg
Non
è
ciò
che
voglio
ma
è
un
un'alternativa
Es
ist
nicht
das,
was
ich
will,
aber
es
ist
eine
Alternative
Prima
erano
i
sogni,
ora
il
niente
mi
guida
Früher
waren
es
Träume,
jetzt
leitet
mich
das
Nichts
Cresciuto
in
fretta
senza
alcun
aiuto
Schnell
aufgewachsen,
ohne
jegliche
Hilfe
Blocco
emozioni
prima
del
dovuto
Blockiere
Emotionen,
bevor
ich
es
sollte
Col
tempo
ti
accorgi
che
l'età
non
conta
Mit
der
Zeit
merkst
du,
dass
das
Alter
nicht
zählt
Ma
conta
il
percorso
che
ognuno
ha
vissuto
Sondern
der
Weg,
den
jeder
erlebt
hat
Per
questo
nessuno
può
capirti
fino
in
fondo
Deshalb
kann
dich
niemand
ganz
verstehen
Accettalo
o
avrai
il
mondo
contro
Akzeptiere
es
oder
du
wirst
die
Welt
gegen
dich
haben
Io
che
l'ho
fatto,
ho
trovato
risposte
Ich,
der
ich
es
getan
habe,
fand
Antworten
Ora
sono
l'adulto
di
cui
ho
sempre
avuto
bisogno
Jetzt
bin
ich
der
Erwachsene,
den
ich
immer
gebraucht
habe
Ho
tanti
coltelli
nella
schiena
Ich
habe
viele
Messer
im
Rücken
Quante
le
persone
che
mi
fanno
pena
So
viele
wie
die
Menschen,
die
mir
leidtun
Zero
alimenti,
ho
solo
lamenti
per
cena
Keine
Nahrung,
nur
Klagen
zum
Abendessen
Zero
complimenti
a
chi
ferisce
e
se
ne
frega
Keine
Komplimente
für
diejenigen,
die
verletzen
und
sich
nicht
darum
scheren
Non
ricordo
più
che
cosa
sia
il
dolore
e
la
cosa
mi
duole
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
was
Schmerz
ist,
und
das
schmerzt
mich
Rifiutarlo
è
stato
un
grave
errore
Ihn
abzulehnen,
war
ein
großer
Fehler
Ed
ora
sono
solo,
passano
le
ore,
nulla
di
nuovo
Und
jetzt
bin
ich
allein,
die
Stunden
vergehen,
nichts
Neues
Che
mi
colpisca
nello
stesso
modo
Das
mich
auf
die
gleiche
Weise
trifft
Non
sento
un
cazzo,
zero
pretesti
Ich
fühle
verdammt
nochmal
nichts,
keine
Vorwände
Se
vuoi
parlarmi
devi
essere
in
grado
Wenn
du
mit
mir
reden
willst,
musst
du
in
der
Lage
sein
Di
rompere
il
ghiaccio,
in
tutti
i
sensi
Das
Eis
zu
brechen,
in
jeder
Hinsicht
Io
scrivo
testi
che
insegnano
cose
Ich
schreibe
Texte,
die
Dinge
lehren
Ma
non
me
ne
vanto
e
se
lo
pensi
Aber
ich
prahle
nicht
damit,
und
wenn
du
das
denkst
Guarda
quegl'altri
che
fanno
milioni
Schau
dir
die
anderen
an,
die
Millionen
machen
Parlando
di
spaccio,
facendo
orgasmi
Indem
sie
über
Drogen
reden,
Orgasmen
vortäuschen
Forse
per
questo
si
chiamano
versi
Vielleicht
nennt
man
sie
deshalb
Verse
Il
sound
al
giorno
d'oggi
è
troppo
vecchio,
lo
rinnovo
Der
Sound
ist
heutzutage
zu
alt,
ich
erneuere
ihn
Nessuno
può
copiarmi
se
posseggo
il
monopolio
Niemand
kann
mich
kopieren,
wenn
ich
das
Monopol
besitze
Apprezzi
ogni
mio
testo
solo
quando
accetti
il
vuoto
Du
schätzt
jeden
meiner
Texte
erst,
wenn
du
die
Leere
akzeptierst
Perché
recco
solo
quando
in
ciò
che
scrivo
mi
ci
trovo
Weil
ich
nur
aufnehme,
wenn
ich
mich
in
dem,
was
ich
schreibe,
wiederfinde
Guardo
il
cielo
è
nuvoloso,
non
mi
sente
Ich
schaue
zum
Himmel,
er
ist
bewölkt,
er
hört
mich
nicht
Sono
solo,
come
sempre
Ich
bin
allein,
wie
immer
Il
mio
passato,
ha
le
manette
Meine
Vergangenheit
hat
Handschellen
Si
è
legato,
al
mio
presente
Sie
hat
sich
an
meine
Gegenwart
gebunden
La
mia
vita
è
già
segnata
Mein
Leben
ist
bereits
gezeichnet
La
solitudfine
è
l'effetto
collaterale
di
una
mente
dotata
Die
Einsamkeit
ist
die
Nebenwirkung
eines
begabten
Geistes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenzo Meca Meca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.