Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
you
ever
yawned
at
the
skyline
Hast
du
jemals
die
Skyline
angegähnt
Wishing
that
you
could
stop
time?
Und
dir
gewünscht,
du
könntest
die
Zeit
anhalten?
Or
surgically
stopper
a
bottled
up
glance
that
you
held
at
her
eyes
and
then
dropped
to
her
hands
Oder
einen
aufgestauten
Blick,
den
du
auf
ihre
Augen
gerichtet
hieltest
und
dann
zu
ihren
Händen
fallen
ließest,
chirurgisch
verkorkt
Imagine
you're
a
ship
in
a
bottle,
trying
to
decide
Stell
dir
vor,
du
bist
ein
Schiff
in
einer
Flasche
und
versuchst
zu
entscheiden
What's
the
Captain's
storm-time
motto?
Wie
lautet
das
Motto
des
Kapitäns
bei
Sturm?
Does
he
fantasise
'bout
breaking
from
the
jar
to
sail
the
sea?
Fäntasiert
er
davon,
aus
der
Flasche
auszubrechen,
um
zur
See
zu
fahren?
Does
he
realise
the
crew's
a
ghost
and
so
is
he?
Ist
ihm
bewusst,
dass
die
Crew
ein
Geist
ist
und
er
ebenso?
Sincerity
stops
you
from
smoking
or
prayer
Aufrichtigkeit
hält
dich
vom
Rauchen
oder
Beten
ab
Your
wit's
in
the
doorway
your
laugh's
in
the
stair
Dein
Witz
steht
im
Türrahmen,
dein
Lachen
auf
der
Treppe
Her
skipping
rope
dancing
will
wind
you
up
tight
Ihr
Tanzen
beim
Seilspringen
zieht
dich
straff
auf
Like
a
coward
toy-soldier
on
watch
in
the
night
Wie
ein
feiger
Spielzeugsoldat
auf
Wache
in
der
Nacht
Imagine
you're
a
ship
in
a
bottle,
trying
to
decide
Stell
dir
vor,
du
bist
ein
Schiff
in
einer
Flasche
und
versuchst
zu
entscheiden
What's
the
Captain's
storm-time
motto?
Wie
lautet
das
Motto
des
Kapitäns
bei
Sturm?
Does
he
fantasise
'bout
breaking
from
the
jar
to
sail
the
sea?
Fäntasiert
er
davon,
aus
der
Flasche
auszubrechen,
um
zur
See
zu
fahren?
Does
he
realise
the
crew's
a
ghost
and
so
is
he?
Ist
ihm
bewusst,
dass
die
Crew
ein
Geist
ist
und
er
ebenso?
But
to
move
Aber
sich
zu
bewegen
Through
her
eyeline
In
ihrem
Blickfeld
And
to
catch
it
once
upon
a
time
Und
ihn
einmal
zu
erhaschen
Would
turn
dumb
the
screams
of
heroes
Würde
die
Schreie
von
Helden
verstummen
lassen
And
wring
my
heart
out
for
a
smile
Und
mein
Herz
auswringen
für
ein
Lächeln
Imagine
you're
a
ship
in
a
bottle,
trying
to
decide
Stell
dir
vor,
du
bist
ein
Schiff
in
einer
Flasche
und
versuchst
zu
entscheiden
What's
the
Captain's
storm-time
motto?
Wie
lautet
das
Motto
des
Kapitäns
bei
Sturm?
Does
he
fantasise
'bout
breaking
from
the
jar
to
sail
the
sea?
Fäntasiert
er
davon,
aus
der
Flasche
auszubrechen,
um
zur
See
zu
fahren?
Does
he
realise
the
crew's
a
ghost
and
so
is
he?
Ist
ihm
bewusst,
dass
die
Crew
ein
Geist
ist
und
er
ebenso?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Crook
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.